Bueno, y ahora una traducción de mi segundo himno favorito de AT2; y que francamente pienso que es de las mejores canciones hechas para una batalla final; y de las mas hermosas (¡Ha! ¡One Winged Angel no es nada comparada con Harmonious y con las tres partes de Sublimation juntas! ¡Sin ofender a ningún fan de FF7!)
EXEC_over.METHOD_SUBLIMATION/. ~ omness chs ciel sos infel
EXEC_over.METHOD_SUBLIMATION/. ~ omness chs ciel sos infel
(I will turn sadness into a world for the sake of love/Convertiré la tristeza en un mundo para el amor)
Lyrics/Letra: Akiko Shikata/Tomoko Shinoda
Composed, Arranged, Vocals & Chorus/Composición, Arreglos, Vocales y Coro: Akiko Shikata
Chs hymma en famfa der ciel,
Chs hymma en famfa der ciel,
天空を舞う鳥の様に
Like the birds that fly in the firmament
Como los pajaros que vuelan por el firmamento
chs plina en grlanza art fhyu,
chs plina en grlanza art fhyu,
風に踊る草花の様に
Like the plants that dance thanks to the wind
Como las plantas que danzan gracias al viento
chs hasyu en zassyen der sielp,
chs hasyu en zassyen der sielp,
せせらぎと戯れる魚の様に
Like the fishes that swim in the rivers
Como los peces que nadan en los arroyos
chs bister en rana anw dor,
chs bister en rana anw dor,
大地を駆け巡る獣の様に
Like the animals that run through the land
Como los animales que corren por la tierra
was yea ra messe anw briyante.
was yea ra messe anw briyante.
この歓びを高らかに報せよう
I'll loudly convey my happiness to everyone
Con fuerza le transmitiré mi felicidad a todos
Wassee anw fane lusye,
Wassee anw fane lusye,
讃えよ 慈愛の煌きを
Let us praise the shine of the love
Alabemos el brillo del amor
wassee zess frawr bautifal en afezeria,
wassee zess frawr bautifal en afezeria,
讃えよ 祝福に咲き誇る花の如く
Let us praise like a flower that blooms in blessing
Alabemos como una flor que se abre en bendiciones
wassee en chs SUBLIMATION,
wassee en chs SUBLIMATION,
讃えよ 形ある歓びから 形なき至福へと
Let us praise the change from a physical happiness to a formless bliss.
Alabemos el cambio de una felicidad física a una alegría sin forma.
was yea ra omness chs ciel sos infel iem, Wassee!
was yea ra omness chs ciel sos infel iem, Wassee!
今 憂いなき園へと集い 讃えよ
Now, let us gather in a garden where sadness doesn't exist. Let us praise.
Ahora reunámonos en un jardín donde no existe la tristeza. Alabemos
Wassee!
Wassee!
讃えよ
Let us praise!
¡Alabemos!
Was yea ra wael yorr uteu enw fernia,
Was yea ra wael yorr uteu enw fernia,
甘やかな微睡に 浮かぶ笑みはただ無邪気に
The smile you have on your face as you sweetly sleep is so innocent,
La sonrisa que tienes en el rostro mientras duermes es tan inocente,
en sorr quen art ftt omnis crudea.
en sorr quen art ftt omnis crudea.
解き放たれた歓びは 声無き謳になる
that your released happiness ends becoming a voiceless song.
que tu felicidad liberada se termina volviendo una canción muda.
Was yea ra wael yorr yaserwe,
Was yea ra wael yorr yaserwe,
永久の安寧に 揺蕩う貴方
Having you drifting about in the eternal peace,
El tenerte flotando en la paz eterna
en melenas oure en yanwe oure sor.
en melenas oure en yanwe oure sor.
何よりも尊く 何よりも愛おしい
is what I love the most, that which matters the most to me.
es lo que más amo, lo que más me importa.
Was yea ra grandus ciel sos infel.
Was yea ra grandus ciel sos infel.
光溢るる歓喜の野は 誰にも侵すこと能わない
No one will ever trespass into these fields of joy, overflowing with light.
Nadie jamás invadirá esos campos de alegría que se desbordan de luz
Was ki ra na fogabe anw sial gyaje.
Was ki ra na fogabe anw sial gyaje.
僅かな翳りさえも 許される事は無く
Not even the slightest faults will be forgiven
Ni siquiera las fallas más pequeñas serán perdonadas
Wassee fatere gyajlee deata,
Wassee fatere gyajlee deata,
讃えよ 審判の刻に足掻く者よ
Let us praise those who struggle in the time of judgment.
Alabemos a aquellos que luchan en la hora del juicio.
wassee forgandal dauane keenis na nozess,
wassee forgandal dauane keenis na nozess,
讃えよ 黎明の輝きはもはや消せぬ
Let us praise because the radiance of the dawn will not disappear
Alabemos porque el resplandor del amanecer no desaparecerá
wassee en chs SUBLIMATION,
wassee en chs SUBLIMATION,
讃えよ 形ある歓びから 形なき至福へと
Let us praise the change from a physical happiness to a formless bliss.
Alabemos el cambio de una felicidad física a una alegría sin forma.
was ki ra yorra sarrifis anw omnis noes, Wassee!!
was ki ra yorra sarrifis anw omnis noes, Wassee!!
今 其の身を委ね 希の途へと集い 讃えよ
Now, offer your entire selves and let us gather in the road of hope. Let us praise.
Ahora, ofrezcan todo su ser y reunamonos en el camino de la esperanza. Alabemos
Wassee!
Wassee!
讃えよ
Let´s praise!
¡Alabemos!
xN rre cia n.m.l. ut talam ag f.r.l. du tussu/.
xN rre cia n.m.l. ut talam ag f.r.l. du tussu/.
東雲の色に染まる空は 始まりの予感に震え
The sky is dyed by the color of the dawn as it trembles with the presentiment of change.
El cielo se tiñe con el color del amanecer mientras tiembla con el presentimiento del cambio.
xN rre sarr m.n.g. du tyui lyuma/.
xN rre sarr m.n.g. du tyui lyuma/.
かそけき星を また一つ飲み込んでゆく
And it tries to catch a tiny star once more
E intenta atrapar una pequeña estrella una vez más
xU rre urgn zz tUkd ut LYAglansee,
xU rre urgn zz tUkd ut LYAglansee,
嘆きはもはや届かない
The laments aren't reaching us anymore,
Los lamentos ya no nos están alcanzando,
targue rre qejyu zUzx
targue rre qejyu zUzx
未だ朝日の射す事なき影の森の奥
Even if those living in the depths of the forest of shadows where the morning light doesn't shine,
Aún si quellos que viven en las profundiades del bosque de sombras en donde el sol matutino no brilla
ag tUn za vUt dn balduo sefanl/.
ag tUn za vUt dn balduo sefanl/.
喪われた希望の欠片を抱き ただ消え行こうとも
embracing the shards of lost hope, just fade away.
abrazando los fragmentos de esperanzas perdidas, solo desaparecen.
Wee yea ra rre lyafre famfa en jass anw iasien,
Wee yea ra rre lyafre famfa en jass anw iasien,
朝露を求め蝶は羽ばたき
The butterflies flutter about in search of morning dew,
Las mariposas revolotean alrededor en busca del rocío matutino
en tarfe tou yos maun.
en tarfe tou yos maun.
閉ざされた瞼に そっと舞い降りる
and they gently fly down over your closed eyelids
y se posan suavemente sobre tus párpados cerrados
xU rre sefanl s.n.k.k. aje qraffa,
xU rre sefanl s.n.k.k. aje qraffa,
木々は芽吹いたばかりの緑を纏い
The trees have finished sprouting their new leaves
Los árboles han terminado de retoñar sus nuevas hojas
en h.k.t.t. nafan du ouwua kouf/.
en h.k.t.t. nafan du ouwua kouf/.
溜息の木霊を 優しく抱き留める
and they are shrouding us gently with their whispers
y nos están envolviendo suavemente con sus susurros
Was nyasri ga hieg yorra guaysu
Was nyasri ga hieg yorra guaysu
未だ癒えぬ 胸の痛みに俯く貴方
You're depressed from the pain in your heart that hasn't yet healed,
Estás deprimida por el dolor en tu corazón que aún no ha sanado,
art crudea en raklya art idesy memora.
art crudea en raklya art idesy memora.
満ちる想い溢れるままに その頬を濡らしたとしても
even if your feelings overflow and soak your cheeks.
aún si tus sentimientos se desbordan y mojan tus mejillas
Tasyue anw gyuss en yosyua yor,
Tasyue anw gyuss en yosyua yor,
捧げよ 過ぎる惑いに優しき腕を
Let us offer a gentle hand to those experiencing confusion.
Ofrezcamos una mano gentil a aquellos que experimentan confusión
tasyue anw ciel en dople anw omnis lamenza,
tasyue anw ciel en dople anw omnis lamenza,
捧げよ 嘆きの無い全き世界を
Let us offer ourselves to a perfect world where grief doesn't exist anymore.
Ofrezcamonos a un mundo perfecto en el que ya no exista la tristeza
tasyue en chs SUBLIMATION,
tasyue en chs SUBLIMATION,
形ある歓びから 形なき至福へと
Let us change from a physical happiness to a formless bliss.
Cambiemos de una felicidad física a una alegría sin forma
was yea ra sonwe sos yor en valwa anw ciel.
was yea ra sonwe sos yor en valwa anw ciel.
謳わん 隔たれた世界を拓く調べ
Let us sing the Song that will open the road to a distant world.
Cantemos la Canción que abrirá el camino a un mundo distante.
(Chorus)
was yea ra omness chs ciel sos infel
was yea ra omness chs ciel sos infel
今 憂いなき園へと集い
Now, let us gather in a garden where sadness doesn't exist.
Ahora reunámonos en un jardín donde no existe la tristeza
(Chorus)
Was yea ra grandus ciel sos infel.
Was yea ra grandus ciel sos infel.
光溢るる歓喜の野は 誰にも侵すこと能わない
No one will ever trespass into these fields of joy, overflowing with light.
Nadie jamás invadirá esos campos de alegría que se desbordan de luz
(Chorus)
was yea ra omness chs ciel sos infel
was yea ra omness chs ciel sos infel
今 憂いなき園へと集い
Now, I will be happy to turn sadness into a world for the sake of love
Ahora estaré feliz de volver la tristeza un mundo para el amor
(Chorus)
Was yea ra grandus ciel sos infel.
Was yea ra grandus ciel sos infel.
光溢るる歓喜の野は 誰にも侵すこと能わない
I will be happy to protect this world for the love.
Estaré feliz de proteger este mundo para el amor
(Chorus)
was yea ra omness chs ciel sos infel
was yea ra omness chs ciel sos infel
今 憂いなき園へと集い
Now, I will be happy to turn sadness into a world for the sake of Infel
Ahora estaré feliz de volver la tristeza un mundo para Infel
(Chorus)
Was yea ra grandus ciel sos infel.
Was yea ra grandus ciel sos infel.
光溢るる歓喜の野は 誰にも侵すこと能わない
I will be happy to protect this world for the sake of Infel
Estaré feliz de proteger este mundo para Infel
Wassee anw fane lusye,
Wassee anw fane lusye,
讃えよ 慈愛の煌きを
Let us praise the shine of the love
Alabemos el brillo del amor
wassee zess frawr bautifal en afezeria,
wassee zess frawr bautifal en afezeria,
讃えよ 祝福に咲き誇る花の如く
Let us praise like a flower that blooms in blessing
Alabemos como una flor que se abre en bendiciones
wassee en chs SUBLIMATION,
wassee en chs SUBLIMATION,
讃えよ 形ある歓びから 形なき至福へと
Let us praise the change from a physical happiness to a formless bliss.
Alabemos el cambio de una felicidad física a una alegría sin forma.
was yea ra omness chs ciel sos infel iem, Wassee!
was yea ra omness chs ciel sos infel iem, Wassee!
今 憂いなき園へと集い 讃えよ
Now, let us gather in a garden where sadness doesn't exist. Let us praise!
Ahora reunámonos en un jardín donde no existe la tristeza. ¡Alabemos!
Was yea ra chs yuez en yanje yanje pitod yor.
Was yea ra chs yuez en yanje yanje pitod yor.
嬉しい 貴方と共に在る 奇跡
I'm so glad. To be here with you, it's a miracle.
Estoy tan feliz. Estar aquí contigo es un milagro
Was apea ra chs yuez en yanje yanje pitod yor.
Was apea ra chs yuez en yanje yanje pitod yor.
嬉しい 貴方と共に在る 奇跡
I'm so glad. To be here with you, it's a godsend.
Estoy tan feliz. Estar aquí contigo es una bendición
Was apea ra chs yuez...
Was apea ra chs yuez...
嬉しい 貴方と共に在る...
I'm so glad to be at your side...
Estoy tan feliz de estar a tu lado...
Espero que les haya gustado tanto como a mi, ya que esta canción es una verdadera belleza.
[ALBUM REVIEW] 志方あきこー CaTra
Hace 7 años
No hay comentarios :
Publicar un comentario