Y prosiguiendo, aquí tenemos la segunda canción del album, la cual además de ser un interesante dueto, también pone especial enfásis en el piano.
amanotokinouzumenomicoto
(The Master that Buries Away the Time of the Heavens/El Amo que Entierra el Tiempo de los Cielos)
Lyrics/Letra: Azrael=Robin
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Morrigan
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Emmy & Miru
透けた夜想う 光差す雲に
伝う一条の 寂しささえ
suketa yoru omou hikarisasu kumo ni
tsutau ichijou no sabashisa sae
Feeling the transparent night, a single beam of loneliness
cuts through the clouds through which the light filters.
Sintiendo la noche transparente, un sólo rayo de soledad
corta a través de las nubes por las que se filtra la luz.
ーーー手を翳せばーーー
飛び立てる
ーーー現る世の太陽はーーー
玉響空の果て
ーーー幽きひとの想いーーー
ーーーte wo kazasebaーーー
tobitatteru
ーーーutsuru yo no kagerou waーーー
tamayura sora no hate
ーーーkasokeki hito no omoiーーー
ーーーWhen you hold your hands aloftーーー
it will fly away.
ーーーThe visible world's sunーーー
is at the end of the transient sky
ーーーwith the feelings of an ephemeral person.ーーー
ーーーCuand sostengas tus manos en altoーーー
se irá volando.
ーーーEl sol del mundo visibleーーー
está al final del transitorio cielo
ーーーcon los sentimientos de una persona efímera.ーーー
阿重霞なる月、風、見上げても 闇の中を彷徨う
嘆く声 此処には浮かばない
ひとりきりーふたりきりー舞う
aeka-naru tsuki, kaze, miagetemo yami no naka wo samayou
nageku koe koko ni wa ukabanai
hitorikiriーfutarikiriーmau
An Aeca-like moon and wind, that despite looking upward roams within the darkness,
the grieving voices not rising to the surface here.
You alone ーthe two of us aloneー dance.
Un viento y luna similares a Aeca, que a pesar de mirar hacia arriba vaga dentro de la oscuridad,
las voces que se lamentan no suben a la superficie aquí.
Tu solaーnosotras dos solasーbailamos.
導く鳥の羽根が触れるまで
michibiku tori no hane ga fureru made
Until you touch the feathers of the guiding bird.
Hasta que toques las plumas del pájaro guía.
霧に包まれた 道はひたすらに
続く絶望は ただつたなし
kiri ni tsutsumareta michi wa hitasura ni
tsudzuku zetsubou wa tada tsutanashi
The road enshrouded by the mist is just
a continuing, unsightly despair.
El camino envuelto por la noble es sólo
una desesperación continua y fea.
ーーー別れを告げーーー
唄だけが
ーー暮れる世の残像がーーー
刻みし時の果て
ーーー消えゆくひとのかけらーーー
ーーーwakare wo tsugeーーー
uta dake gaーーー
ーーーkureru yo no atogata gaーーー
kizamishi toki no hate
ーーーkieyuku hito no kakeraーーー
ーーーWhile it will announce our farewellーーー
this song just
ーーーis an afterimage of the darkening worldーーー
at the end of the engraved times,
ーーーthe shards of a person who vanishes.ーーー
ーーーAunque anunciará nuestra despedidaーーー
esta canción
ーーーes sólo una imagen residual del mundo que se oscureceーーー
al final de los tiempos grabados,
ーーーlos fragmentos de una persona que se desvanece.ーーー
傷みにも似た その渇きから ひとつーふたつー聞こえる
穿つ色 まだ手を離さない
遠くー近くーなる鳥
itami ni mo nita sono kawaki kara hitotsu ーfutatsuー kikoeru
ugatsu iro mada te wo hanasanai
tooku ーchikakuー naru tori
From that thirst that resembled even pain, it can be heard once ーtwiceー,
someone who won't still let go of the piercing colors,
a distant ーnearbyー bird.
Desde esa sed que se asemejaba incluso al dolor, puede escucharse una vez ーdos vecesー,
alguien que aún no suelta los penetrantes colores,
un distante ーcercanoー pájaro.
乱れぬ貌は やがて永遠に知る
光へと近くー近づくー言葉
midarenu kao wa yagate eien ni shiru
hikari e to chikaku ーchikadzukuーkotoba
That visage that does not get disturbed will soon know eternity,
the words that approachーget closerー to the light.
Ese rostro que no se perturba pronto conocerá la eternidad,
las palabras que se aproximanーse acercanー a la luz.
罪ー罪咎ー重ねるほどに
罪過
tsumi kasaneru hodo ni
To the point that sins ーcrimesー pile up.
faults
Hasta el punto en que los pecados ーcrímenesー se acumulan.
fallas
遠くー遠のくー欠片
tooku ーtoonokuーkakera
Faraway ーdistantー fragments.
Lejanosーdistantesーfragmentos.
Emmy:black/negro
Miru:shadow/sombra
Emmy & Miru: blood/sangre
[ALBUM REVIEW] 志方あきこー CaTra
Hace 7 años
No hay comentarios :
Publicar un comentario