Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


domingo, 28 de mayo de 2017

Una pregunta/A question

¿Cómo están todos? Espero que bien.

Aunque he estado ocupado últimamente rehaciendo todas las traducciones de letra en el blog después de tres meses de retrasos, por no decir que también he estado rehaciendo mis traducciones más viejas de material de Ar tonelico, quería preguntarles algo...

¿Estarían interesados en que tradujese el booklet que Haruka Shimotsuki sacó con las versiones acústicas de Tsukioi no Toshi y Yuragu Sora? Este booklet es toda la información que existe actualmente sobre el mundo de Sacred Doors y da también una mirada interesante al mundo de Lag-Quara, así que pensé que podría interesarles. Sientánse libres de decirme que piensan en comentarios o a través de mi Facebook o Twitter.

¡Estaré esperando sus respuestas!

----------------

How have you all been? I hope well.

Even though I've been busy lately remaking all the lyrics translations in the blog after a three month-long delay, not to mention I've also been remaking mi older Ar tonelico-related material translations, I've wanted to ask you all something....

Would you all be interested in translating the booklet that Haruka Shimotsuki released alongside the acoustic versions of Tsukioi no Toshi and Yuragu Sora? That booklet contains all the information currently available about the Sacred Doors world, and it also gives some interesting insights about the Lag-Quara world, so I thought you all could be interested on it. Feel free to tell me what you think through comments here, through my Twitter or my Facebook.

I'll be looking forward to your replies!