Y como última traducción del mes, tenemos la canción titular del mas reciente single de Akiko Shikata: Inori no Kanata. Sin embargo, cabe recordar que ni la letra de TETHE'ALLA, ni los coros de esta cancion fueron publicados; asi que creo que jamás sabremos que significan (ALMATERIA parte 2...) :-X .
祈りの彼方 Inori no Kanata
(Beyond the Prayers/Más Allá de los Rezos)
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Akiko Shikata
Lyrics/Letra: Noriko Mitose
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: Akiko Shikata
淡き空の間(はざま)ひとひらの花は零れ
舞い立つ金色(きん)の風に ひらり揺られ
何処へ向かう
awaki sora no hazama hitohira no hana wa kobore
maitatsu kin no kaze ni hirari yurare
doko e mukau
The petals of the flowers are spilled at the ravine of the pale sky,
and they gently swing within the golden soaring wind.
Where are they going?
Los pétalos de las flores se derraman sobre el abismo del pálido cielo
y gentilmente vuelan en el dorado y ascendente viento.
¿Hacia dónde se dirigen?
廻 り出す時代(とき)の歯車
絡み合う想い 追いかけて 手をのばす
mawaridasu toki no haguruma
karamiau omoi oikakete te o nobasu
I extend my hands, chasing the entwined feelings
in the spinning cogwheels of time.
Extiendo mis manos, siguiendo los sentimientos entrelazados
en los girantes engranes del tiempo.
織りなさ れる未来と過去の 変わらぬ願いよ
どんな苦しみさえも超えて 彼方へ羽ばたける
orinasareru mirai to kako no kawaranu negai yo
donna kurushimi saemo koete kanata e habatakeru
Oh, unchangeably wishing to interweave both past and future,
overcoming even any kind of suffering, I fly to the distance.
Oh, incambiablemente deseando entrelazar el pasado y el futuro;
sobrepasando incluso cualquier clase de sufrimiento, vuelo hacia la distancia.
碧き瞳の底 一粒の 雫 零れ
さざめく白銀(ぎん)の泉 ゆらり揺れて
何を映す
aoki haitomi no soko hitotsubu no shizuku kobore
sazameku gin no izumi yurari yurete
nani o utsusu
At the bottom of these blue eyes, the droplets of the grains are spilled,
and they gently sway within the silver fountains.
What could they be reflecting?
En el fondo de esos ojos azules, las gotitas de los granos se derraman;
y gentilmente se mecen en las fuentes plateadas.
¿Que podrían estar reflejando?
断ち切れぬ悲しみの運鎖(わ)と
忘られぬ罪の轍(わだち)を 今 解き放つ
tachikirenu kanashimi no wa to
wasurarenu tsumi no wadachi o ima tokihanatsu
Now, I will release myself from the neverending circle
of sadness, and from the rut of the unforgettable sins.
Ahora, me liberaré a mi misma del interminable círculo
de la tristeza; y de la ruta de los pecados imperdonables.
この手の中に残る小さな希望のかけらよ
ど んな過ちさえも 赦し合えると信じたい
kono te no naka ni nokoru chiisana kibou no kakera yo
donna ayamachi saemo yurushiaeru to shinjitai
Oh, with the small fragments of hope still remaining in my hands,
I want to believe that, despite all the faults, we can forgive each other.
Oh, con los pequeños fragmentos de esperanza aún permaneciendo en mis manos,
quiero creer que, a pesar de todas nuestras fallas, podemos perdonarnos el uno al otro.
誰 かのために祈る想いが胸に残るなら
どんな過ちさえも 赦し合えると信じたい
dareka no tame ni inoru omoi ga mune ni nokoru nara
donna ayamachi saemo yurushiaeru to shinjitai
If the feelings of praying for someone still remain in my heart,
I want to believe that, despite all the faults, we can forgive each other.
Si los sentimientos de rezar por alguien aún permanecen en mi corazón,
quiero creer que, a pesar de todas nuestras fallas, podemos perdonarnos el uno al otro..
織 りなされる未来と過去の 変わらぬ願いよ
どんな苦しみさえも超えて 彼方へ羽ばたける
orinasareru mirai to kako no kawaranu negai yo
donna kurushimi saemo koete kanata e habatakeru
Oh, unchangeably wishing to interweave both past and future,
overcoming even any kind of suffering, I fly to the distance.
Oh, incambiablemente deseando entrelazar el pasado y el futuro;
sobrepasando incluso cualquier clase de sufrimiento, vuelo hacia la distancia..
綾 なす虹の光
天に授かりし翼よ
想いの全て注ぎ
永久(とわ)に祈りを捧げよう
ayanasu niji no hikari
ten ni sazukarishi tsubasa yo
omoi no subete sosogi
towa ni inori o sasageyou
Oh, the multicolored light of the rainbow
is granting wings to the heavens.
And concentrating on all of my feelings,
I will eternally continue praying.
Oh, la luz multicolor del arcoiris le
otorga alas a los cielos.
Y concentrandome en todos mis sentimientos,
continuaré rezando eternamente.
[ALBUM REVIEW] 志方あきこー CaTra
Hace 7 años
1 comentario :
¡Muchas gracias por la traducción! Es una hermosa canción con una hermosa letra.
Publicar un comentario