Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


lunes, 6 de julio de 2009

Letra - Flame ~ HOMURA

Y siguiendo con las traducciones, aquí va la siguiente, esta vez para la Image Song del Ar tonelico II Hymmnos Concert Side Red.

焔~HOMURA Homura ~ HOMURA
(Flame/Flama)

Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Ken Nakagawa
Lyrics/Letra: Ken Nakagawa
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: Haruka Shimotsuki

あの人がくれたものは
Ano hito ga kureta mono wa
That person gave me
Esa persona me dió
淡い光の一筋
Awai hikari no hitosuji
a single ray of pale light
un solo rayo de luz pálida
だから私は見上げるの
Dakara watashi wa miageru no
That's why I still look up
Por eso es que aún miro hacia arriba,
遠い雲の果て
Tooi kumo no hate
At the end of those faraway clouds
Al final de aquellas lejanas nubes

空につぶやいた 願いごと
Sora ni tsubuyaita negaigoto
The wish I whispered to the sky
El deseo que susurré al cielo

耳を澄ませば 聴こえてくる
Mimi wo sumaseba kikoete kuru
If I focus my ears, I can hear
Si enfoco mis oídos, puedo escuchar
枯れた大地の嘆きは
Kareta daichi no nageki wa
The withering land's wails
Los llantos de la tierra que se marchita
細い腕を伸ばしても
Hosoi ude wo nobashitemo
And even if I extended my thin arms
Y aún si extendiese mis delgados brazos
受け止められないよ
Uketomerarenaiyo
I still wouldn't catch them
No podría atraparlos

今日も明日も 願いごと
Kyou mo ashita mo negaigoto
The wish I hold today and that I'll hold tomorrow
El deseo que tengo hoy y que tendré mañana
我に降りよと 捧げ詩
Ware ni furiyoto sasage uta
The Song of offering that I ask to descend upon me
La Canción de ofrecimiento que pido descienda sobre mí

鮮やかに 夢焔
Azayaka ni yume homura
Oh vivid flame of dreams
Oh vívida flama de sueños
舞い上がれ 高らかに
Maiagare takaraka ni
Soar loudly above us
Vuela sonoramente sobre nosotros
春を忘れた 民の詩
Haru wo wasureta tami no uta
Oh, Song of the people who forgot the season of spring
Oh, Canción de la gente que olvidó la primavera.

捧げや 捧げや 永久に空に
Sasageya sasageya towa ni sora ni
Offer, offer, forever to the sky
Ofrece, ofrece, por siempre al cielo
産まれや 産まれや 永久の大地
Umareya umareya towa no daichi
Give birth, give birth, to the eternal land
Dale vida, dale vida, a la eterna tierra

あの人はいつもそう言うの
Ano hito ga itsumo sou iu no
That person always said
Aquella persona siempre decía
人は疑うものだと
Hito wa utagau mono dato
That the people are distrustful creatures
Que la gente son criaturas nada confiables
だけど私は信じてみるの
Dakedo watashi wa shinjitemiru no
But even so, I will still try to believe
Pero aún, seguiré tratando de creer
僅かな奇跡を
Wazukana kiseki wo
in a small miracle
en un pequeño milagro
誰を信じて 紡がんや
Dare wo shinjite tsumugan'ya
I'll craft believing in someone,
Crearé creyendo en alguien,
全て信じて 捧げ詩
Subete shinjite sasage uta
The Song of offering believing in everything
La Canción de ofrecimiento que cree en todo

晴れやかに 華焔
Hareyaka ni hana homura
Oh, shining flame of flowers
Oh, brillante flama de flores
咲き誇れ 美しく
Sakihokore utsukushiku
Make them bloom beautifully
Haz que florezcan hermosamente
春を失くした 民の詩
Haru wo nakushita tami no uta
Oh, Song of the people who lost the season of spring
Oh, Canción de la gente que perdió la primavera

心 映し出せば
Kokoro utsushidaseba
If I projected my heart to the outside,
Si proyectase mi corazón al exterior,
夢も覚ます痛みよ
Yume mo samasu itami yo
The pain that even awakens me from sleep
El dolor que incluso me despierta de los sueños
風は乱れた 舞崩れ
Kaze wa midareta maikuzure
Would be thrown in disarray by the wind and crumble away
Sería hecho un caos por el viento y se desmoronaría

鮮やかに 夢焔
Azayaka ni yume homura
Oh vivid flame of dreams
Oh vívida flama de sueños
舞い上がれ いつの日か
Maiagare itsu no hi ka
Keep soaring for as long as you can
Continua volando tanto como puedas
春を願った 民の詩
Haru wo negatta tami no uta
Oh, Song of the people who wished for the season of spring
Oh, Canción de la gente que deseó la primavera

捧げや 捧げや 永久に空に
Sasageya sasageya towa ni sora ni
Offer, offer, forever to the sky
Ofrece, ofrece, por siempre al cielo
産まれや 産まれや 永久の大地
Umareya umareya towa no daichi
Give birth, give birth, to the eternal land
Dale vida, dale vida, a la eterna tierra
紡げや 紡げや 永久に空に
Tsumugeya tsumugeya towa ni sora ni
Create, create, forever to the sky
Crea, crea, por siempre para el cielo
祈れや 祈れや 永久に舞えや
Inoreya inoreya towa ni maeya
Pray, pray, dance eternally
Reza, reza; danza eternamente


Y entre otras cosas, ya estoy mejor en relación a como estaba en días anteriores por lo que pasó el viernes, aunque aun me irrita el pensar en ello.

-------------------------------------------------------------------------------------------------

And among other things, now I'm better in comparison to how I was in the days before this because of what happened the Friday, though I still get irritated thinking about it.

No hay comentarios :