追想花 Tsuisouka
(Flower of Memories/Flor de las Memorias)
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Akiko Shikata
Lyrics/Letra: Akiko Shikata & Tomoko Shinoda
Mandolin, Bouzouki, A.Guitar/Mandolina, Bouzouki, Guitarra Acústica: Koichiro Tashiro
E.Guitar/Guitarra Eléctrica: Ryousuke Kihara
Violin/Violín: Seiko Ounuki
空は霞深く 月は朧に消え
流れ落ちた星は 海へ漂う
sora wa kasumefukaku tsuki wa oboro ni kie
nagareochita hoshi wa umi e tadayou
The sky is thick in mist, the moon vanished in haze
The shooting star that fell down drifts to the sea
El cielo está cubierto de una espesa niebla, la luna se desvaneció en la bruma.
La estrella fugaz que cayó flota hacia el mar
想い疼く胸を そっと水に浸す
欠けた貝の縁に 滲んだ囁き
omoi uzuku mune wo sotto mizu ni hitasu
kaketa kai no fuchi ni nijinda sasayaki
Softly soaking my heart ached with feelingss in the water
My whispering blurs into the fragments of seashells
Suavemente bañando mi corazón adolorido por los sentimientos en el agua
Mis susurros se borran en los fragmentos de las conchas
何処へ行けば消える 色褪せぬ哀しみ
時計を止めた あの日の笑顔に未だ 囚われて
doko e yukeba kieru iroasenu kanashimi
tokei wo tometa ano hi no egao ni mada torawarete
To where should I go, with this sadness that never fades
My time has stopped, I am trapped in the smile of that day
Adónde debería de ir, si está tristeza jamás de desvancerá
Mi tiempo se ha detenido, estoy atrapada en la sonrisa de aquel día
いま 闇を照らす蛍たち 波間へ咲く花のように
叶わぬ願いのせては あてもなくただ揺れて 彷徨う
ima yami wo terasu hotaru-tachi namima e saku hana no youni
kanawanu negai nosete wa atemonaku tada yurete samayou
Now, the fireflies illuminating through darkness are like flowers blooming yo the waves
My ungranted wish just trembles and wanders aimlessly
Ahora, las luciérnagas que brillan a través de la oscuridad son como flores que florecen para las olas,
Mi deseo incumplible solo tiembla y vaga sin rumbo.
走り去る潮風 珊瑚まじりの砂
あふれては零れた 貴方の幻
hashirisaru shiokaze sango majiri no suna
afurete wa koboreta anata no maboroshi
The sea breeze blows, carrying corals mixed with sand
Your overflowed illusion spills over me
La brisa marina sopla, cargando corales mezclados con la arena.
Tu desbordada ilusión se derrama sobre mí.
穢れることの無い あたたかな想い出
振り返る度 輝き増す面影に 問いかけて
kegareru koto no nai atatakana omoide
furikaeru tabi kagayaki masu omokage ni toikakete
My warm memories, never knowing impurity
Each time I look back, to the vestiges that shine more and more, I wonder
Mis cálidas memories, sin conocer la impureza,
cada vez que miro hacia atrás, hacia los vestigios que brillan más y más, me pregunto
ああ 命焦がす蛍たち 夜明けに散る花のように
生まれ変われぬ心を 青白く抱き上げて 漂う
aa inochi kogasu hotaru-tachi yoake ni chiru hana no youni
umarekawarenu kokoro wo aojiroku dakiagete tadayou
Ah... The fireflies scorching the lives are like flowers scattering in the dawn
Holding up my pale blue heart, unable to be reborn, I drift along
Ah... las luciérnagas que queman las vidas son como flores que se dispersan en el amanecer
Sosteniendo mi corazón azul pálido, incapaz de renacer, continuo flotando.
幼子のように 泣き腫らした瞼
貴方の指で 優しく撫でて
osanago no youni nakiharashita mabuta
anata no yubi de yasashiku nadete
Like a baby, I cried
But you gently wiped my tears with your fingers
Lloré como un bebé,
pero tu gentilmente limpiaste mis lagrímas con tus dedos
抱き締めて 不器用なその腕で
微かによぎる 過ぎし日の薫り 失うことなく
dakishimete bukiyou na sono ude de
kasuka ni yogiru sugishi hi no kaori ushinau koto naku
Embracing you in my awkward arms
A tender aroma of our days drift by, never disappearing
Abrazándote en mis torpes brazos,
un suave aroma de los días que pasamos juntos fluye, y nunca desaparece
闇を照らす蛍たち 波間へ咲く花のように
叶わぬ願いのせては あてもなくただ揺れて 彷徨う
yami wo terasu hotaru-tachi namima e saku hana no youni
kanawanu negai nosete wa atemonaku tada yurete samayou
The fireflies illuminating through darkness are like flowers blooming to the waves
My ungranted wish just trembles and wanders aimlessly
Las luciérnagas que brillan a través de la oscuridad son como flores que florecen para las olas,
Mi deseo incumplible solo tiembla y vaga sin rumbo.
闇を照らす蛍たち 貴方へ咲く花のように
忘れえぬ願いのせて あてもなくただ揺れて 彷徨う
yami wo terasu hotaru-tachi anata e saku hana no youni
wasureenu negai nosete atemonaku tada yurete samayou
The fireflies illuminating through darkness are like flowers blooming to you
My unforgotten wish just trembles and wanders aimlessly
Las luciérnagas que brillan a través de la oscuridad son como flores que florecen para ti,
Mi deseo inolvidable solo tiembla y vaga sin rumbo.
Original Translation/Traducción Original: Lazy/hYEmmAr
No hay comentarios :
Publicar un comentario