Bueno, aquí esta la traducción para el penúltimo de los Hymmnos de Ar tonelico 1 (pero aun me faltan por subir bastantes traducciones).
EXEC_RIG=VEDA/.
EXEC_RIG=VEDA/.
Vocals: Noriko Mitose
Lyrics and Music: Ken Nakagawa
Arrangement: Ken Nakagawa
いはけなき子や 光が如し‥
iwake naki ko ya hikari ga gotoshi...
The innocent children are like light...
Los inocentes niños son como luz...
捧げや 捧げや 言の勾玉や
sasage ya sasage ya koto no magatama ya
Let's offer, let's offer the power of our words
Ofrezcamosles, ofrezcamos el poder de nuestras palabras
癒せや 癒せや 呪り永久に真に
iyase ya iyase ya kashiri towa ni ma ni
Let's heal, let's heal this cursed eternity and reality
Sanemos, sanemos esta maldita eternidad y realidad
いはけなき子は しなに罪なし
iwake naki ko wa shinani tsumi nashi
The innocent children are born sinless
Los inocentes niños nacieron libres de pecado
現の限りは 託されし遺産
uchi no kagiri wa takusareshi wasan
The limit of existence being the legacies left to them
El límite de la existencia siendo los legados que les fueron dejados
かこつは運命 すまふ術なし
kakotsu wa sadame sumau sube nashi
They are fated to grieve and lament, and there is no way to fight against it
Están destinados a llorar y lamentarse; y no hay modo de luchar contra ello
孤独にねんじ かく歩む道
kodoku ni nenji kaku ayumu michi
Keeping their loneliness in mind, they walk each their own path
Manteniendo su soledad en sus mentes, cada uno de ellos camina su propio camino
(Chorus)捧げや 捧げや 言の勾玉や
sasage ya sasage ya koto no magatama ya
Let's offer, let's offer the power of our words
Ofrezcamos, ofrezcamos el poder de nuestras palabras
癒せや 癒せや 呪り永久に真に
iyase ya iyase ya kashiri towa ni ma ni
Let's heal, let's heal this cursed eternity and reality
Sanemos, sanemos esta maldita eternidad y realidad
さらぬ厄とて 童の前にsaranu yaku tote warabe no mae ni
Unavoidable misfortunes will appear before the children
Infortunios inevitables aparecerán ante los niños
斬るが如くに 因果を解かれ
kiru ga gotoku ni inga wo tokare
Yet they will be freed from the karma as if it was cut away from them
Pero ellos serán liberados del karma como si este fuese cortado de ellos
真の光 我が身を照らし
makoto no hikari wa ga mi wo terashi
The true light will illuminate my self
La verdadera luz iluminará mi ser
放つ詩声 天足らしたり
hanatsu utagoe amaterashitari
And it'll release my singing voice to make it fill the Heavens
Y liberará mi voz cantante para hacer que llene los Cielos
¿Y que les parece?
Para mi que esta cancion expresa bastante bien lo que le hace falta a este mundo; aparte de que es bastante bonita. Por lo visto Mir si que aprendió su lección después de la batalla final.
[ALBUM REVIEW] 志方あきこー CaTra
Hace 7 años
No hay comentarios :
Publicar un comentario