Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


lunes, 24 de julio de 2023

Letra - WhiteCanbas

Y prosiguiendo, aquí tenemos la canción que fue hecha para la visual novel de vanilla*essence, Shiro -Anata to Watashi to Sekai no Iro to.

WhiteCanbas
(Lienzo Blanco)

Composition/Composición: Haruka Shimotsuki
Arrangement/Arreglos: myu (refio)
Lyrics/Letra: Tohko Morinaga (vanilla*essence)

街に舞い踊りてくる妖精たち
今夜かぎりの特別パーティー開こう
街あかり照らされてトゥルル踊るワルツ
くるりくるりまわって 風に乗っていこう
machi ni maiodoritekuru yousei tachi yo
konya kagiri no tokubetsu party hirakou
machi akari teraserete tururu odoru waltz
kururi kururi mawatte kaze ni notteikou
Oh, fairies who dance in the city,
you will hold a special party only for tonight.
A waltz you'll dance all "tururu" while illuminated by the city's lights,
spin round and round as you take off into the wind.
Oh hadas que danza en la ciudad,
tendrán una fiesta especial sólo por esta noche.
Un valz que bailarán "tururu" mientras las iluminan las luces de la ciudad,
giren una y otra vez mientras despegan en el viento.


ゆるやかなあの坂の下には
キミを待ってる仲間がいる
yuruyakana ano saka no shita ni wa
kimi o matteru nakama ga iru
Under that gentle slope
your friends are waiting for you.
Bajo esa gentil pendiente
te esperan tus amigos.


手をとりあい 笑顔ひとつ 夢のポケットしのばせ
きっと 飛んでいける 街を優しく包むひかりになる
te o toriai egao hitotsu yume no poketto shinobase
kitto tondeikeru machi o yasashiku tsutsumu hikari ni naru
Our hands joined and with a single smile, let's hide in the pocket of dreams,
we'll fly for sure, becoming a light that'll gently envelop the city.
Nuestras manos unidas y con una sola sonrisa, escondámonos en el bolsillo de los sueños,
volaremos de seguro, volviéndonos una luz que gentilmente envolverá a la ciudad.


薄いベールかぶったもみの木たち
ちょっと照れてる ななかまどもおしゃれして
街中がそわそわと浮かれている気分
わくわく胸がなるよ 風を呼んでこよう
usui bell kabutta mominoki tachi
chotto tereteru nanakamado mo oshareshite
machinaka ga sowasowa to ukareteiru kibun
wakuwaku mune ga naru yo kaze o yondekoyou
Firs covered by thin veils,
stylish, slightly blushing rowans.
A restless mood is rising downtown,
and your heart will get excited and call the wind.
Abetos cubiertos por velos delgados,
serbales con estilo y que se ruborizan ligeramente.
Una atmósfera inquieta se está apoderando del centro de la ciudad
y tu corazón se emocionará y llamará al viento.


やわらかなこの空の下には
キミが待ってた世界がある
yawarakana kono sora no shita ni wa
kimi ga matteta sekai ga aru
Below this tender sky
is the world you waited for.
Bajo este tierno cielo
está el mundo que esperabas.


さあ行こうよ 羽ひろげて ずっと夢見てた場所へ
きっと たどりつける 街はキミと小さなひかりに逢う
saa ikou yo hane hirogete zutto yumemiteta basho e
kitto tadoritsukeru machi wa kimi to chiisana hikari ni au
Come, let's go! Spread your wings and head to the place you always dreamed of.
The city you'll reach for sure is where you'll meet the small light.
¡Vamos! Abre tus alas y dirígete al lugar con el que siempre soñaste.
La ciudad a la que llegarás de seguro es donde te encontrarás con la pequeña luz.


にぎやかな街にひとり さみしがりなキミを迎えに行く
nigiyakana machi ni hitori samishigarina kimi o mukae ni iku
In this bustling city, I'll go meet you, the lonesome one.
En esta ciudad alborotada, iré a encontrarme contigo, el solitario.

手をとりあい 笑顔ひとつ 夢のポケットしのばせ
きっと 飛んでいける 街を優しく包むひかりになる
te o toriai egao hitotsu yume no poketto shinobase
kitto tondeikeru machi o yasashiku tsutsumu hikari ni naru
Our hands joined and with a single smile, let's hide in the pocket of dreams,
we'll fly for sure, becoming a light that'll gently envelop the city.
Nuestras manos unidas y con una sola sonrisa, escondámonos en el bolsillo de los sueños,
volaremos de seguro, volviéndonos una luz que gentilmente envolverá a la ciudad.

No hay comentarios :