Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


lunes, 18 de diciembre de 2017

Letra - Hoshikuzu

Prosiguiendo, en esta ocasión nos saltaremos la track que correspondería para esta ocasión (Mizu wo Utsusu Mono) debido a que ya la traduje previamente; y por ello pasaremos a la canción que le sigue.

En este caso, tenemos una canción que usa mucho el piano y tiene un tono muy tierno, la cual sirve de cierre a la visual novel "Kud Wafter".

星屑 (Hoshikuzu)
(Stardust/Polvo de Estrellas)

Lyrics/Letra: Chika Shirokiri
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Junichi Shimizu
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Haruka Shimotsuki


僕らは今でも追いかけてる
bokura wa ima demo oikaketeru
We're chasing it even now.
Lo perseguimos incluso ahora.

小さな夢の翼を広げた夏色の空
雲間を往く風を追いかけ僕らは歩き始める
chiisana yume no tsubasa wo hirogeta natsuiro no sora
kumoma wo iku kaze wo oikake bokura wa arukihajimeru
We've started walking to chase after the wind shooting through the rifts in the clouds 
in the summer-colored sky that spread the wings of our small dreams,
Hemos comenzado a caminar para perseguir al viento que se dispara por grietas en las nubes
en el cielo coloreado por el verano que abrió las alas de nuestros pequeños sueños.

暑い日射しの中で 明日を語るキミの瞳
遠くの 遠くの 宙を見つめ 求めていた
atsui hizashi no naka de ashita wo kataru kimi no hitomi
tooku no tooku no sora wo mitsume motometeita
Within the warm sunrays, your eyes that speak of the tomorrow
sought to look at the far, far sky.
Dentro de los cálidos rayos del sol, tus ojos que hablan del mañana
buscaban mirar al lejano, lejano cielo.

僕らは今でも探している
子供の頃語り目指した梯子を
流れる星屑追いかけ見上げる
伸ばした手に残る未来の面影
bokura wa ima demo sagashiteiru
kodomo no koro katari mezashita hashigo wo
nagareru hoshikuzu oikake miageru
nobashita te ni nokoru mirai no omokage
We're still searching for the ladder
we spoke about and we aimed for when we were kids.
Look up to and chasing after the shooting stardust,
the vestiges of the future will remain in the hands we extended.
Aún estamos buscando la escalera
de la que hablamos y a la que queríamos llegar cuando éramos niños.
Mirando arriba y persiguiendo al polvo de estrellas fugaz,
los vestigios del futuro quedarán en las manos que extendimos.

やがて明ける 夜を二人待つ
yagate akeru yoru wo futari matsu
We both wait for dawn to break soon.
Ambos esperamos a que amanezca pronto.

一人で歩いた道は今では二人の軌跡
世界に訊く夏の夜空に輝く僕たちの詩
hitori de aruita michi wa ima de wa futari no kiseki
sekai ni kiku natsu no yozora ni kagayaku bokutachi no uta
The road I walked through by myself is now the locus for us two,
the song that shines for us in the summer night sky which the world listens to.
El camino que seguí por mi cuenta ahora es la ruta para nosotros dos,
la canción que brilla para nosotros en el cielo nocturno veraniego que el mundo escucha.

星々が語り継ぐ 古い英雄のように
遙かな遙かな 宙でさえも わずかな距離
hoshiboshi ga kataritsugu furui eiyuu no youni
harukana harukana sora de sae mo wazukana kyori
Like ancient heroes, the stars are passed down,
within a very short distance even in the far, far sky.
Como antiguos héroes, las estrellas son transmitidas,
dentro de una distancia muy corta incluso en el lejano, lejano cielo.

僕らは今でも奏でている
ゆりかご包み込む優しい声で
きらめく星屑 背に受け誓うよ
迷わず諦めず駆け抜けてみせる
bokura wa ima demo kanadeteiru
yurikago tsutsumikomu yasashii koe de
kirameku hoshikuzu se ni ikechikau yo
mayowazu akiramezu kakenuketemiseru
We're still singing it
with the gentle voice that envelops the cradle.
Let's carry on our backs and pledge upon the shining stardust
that we'll keep running and get through it without faltering or giving up.
Aún la estamos cantando
con la gentil voz que envuelve la cuna.
Carguemos en nuestras espaldas y juremos sobre el brillante polvo de estrellas
que seguiremos corriendo e iremos más allá sin titubear o rendirnos.

きみと共に 同じ道を行く
kimi to tomo ni onaji michi wo iku
I'll follow the same path as you.
Seguiré el mismo camino que tú.

僕らは今でも追いかけてる
遙かな世界へと旅行く焔を
僕らは今でも見守っている
未来は眼差しの向こうにいるから
小さな星屑 宙を見つめてる
未来は手の中で 羽ばたき始める
bokura wa ima demo oikaketeru
haruka sekai e to tabi iku homura wo
bokura wa ima demo mimamotteiru
mirai wa mezashi no mukou ni iru kara
chiisana hoshikuzu sora wo mitsumeteru
mirai wa te no naka de habataki hajimeru
We're still chasing after
the flame that leaves on a journey to a distant world. 
We're still watching over it
because the future is on the other side of our gaze.
Looking at the universe from the small stardust,
let's start flying away because the future is within our hands.
Aún seguimos persiguiendo
la flama que se va de viaje a un mundo distante.
Aún la estamos cuidando
porque el futuro está al otro lado de nuestra mirada.
Mirando al universo desde el pequeño polvo de estrellas,
comencemos a volar porque el futuro está en nuestras manos.

きみの翼 未来あしたへと届け
kimi no tsubasa ashita e to todoke
Let your wings reach the future!
¡Deja que tus alas lleguen al futuro!

No hay comentarios :