Y ahora la siguiente traduccion, que es para una de las canciones mas importantes en estos juegos:
EXEC_SUSPEND/.
EXEC_SUSPEND/.
Composition & Arrangement/Composicion y Arreglos: Takashige Inagaki
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: Noriko Mitose
Lyrics/Letra: Junko Kudoh
Hymmnos: Junko Kudoh
(A-Part) 鮮やかに 萌える緑 新しい 小さき生命 永遠に
Azayaka ni moeru midori atarashii chiisaki inochi eien ni
Vividly, the sprouting plants become new, small lives forever
Vívidamente, las plantas retoñantes se vuelven nuevas, pequeñas vidas por siempre
(C-Part) yasra dius manaf yasra dius manaf
yasra dius manaf yasra dius manaf
Oh, precious life, rest in peace.
Oh, preciosa vida, descansa en paz.
yasra dius manaf yasra dius manaf
yasra dius manaf yasra dius manaf
Oh, precious life, rest in peace.
Oh, preciosa vida, descansa en paz.
yasra dius manaf yasra dius manaf
yasra dius manaf yasra dius manaf
Oh, precious life, rest in peace.
Oh, preciosa vida, descansa en paz.
(A-Part) 水辺に 集う鳥達 水面に揺れる 太陽
Mizube ni tsudou toritachi minamo ni yureru taiyou
The birds gather at the water's side, the sunlight sways over its surface
Los pájaros se reúnen al borde del agua, la luz del sol se mece sobre su superficie
樹々は 風にきらめき 枝を鳴らして 謳い踊る
Kigi wa kaze ni kirameki eda wo narashite utaiodoru
Shining in the wind, the trees' branches ring as they sing and dance
Brillando en el viento, las ramas de los árboles resuenan mientras cantan y bailan
(A-Part) 鮮やかに 萌える緑 新しい 小さき生命 永遠に
Azayaka ni moeru midori atarashii chiisaki inochi eien ni
Vividly, the sprouting plants become new, small lives forever
Vívidamente, las plantas retoñantes se vuelven nuevas, pequeñas vidas por siempre
(C-Part) yasra dius manaf yasra dius manaf
yasra dius manaf yasra dius manaf
Oh, precious life, rest in peace.
Oh, preciosa vida, descansa en paz.
yasra dius manaf yasra dius manaf
yasra dius manaf yasra dius manaf
Oh, precious life, rest in peace.
Oh, preciosa vida, descansa en paz.
(A-Part) あふれる 恵みを受けて 生きとし生ける モノ達
Afureru megumi wo ukete ikitoshiikeru monotachi
May every single living creature receive overflowing blessings
Que todas y cada una de las criaturas vivientes reciba bendiciones desbordantes
(C-Part) na au an Diasee an Diasee eterne
na au an Diasee an Diasee eterne
This isn't an event to be sad about. I'll be with the Gods forever
Este no es un evento por el cual deban entristecerse. Estaré con los Dioses por siempre
(A-Part) 時代は 傷を忘れて 再び目覚め 回り出す
Toki wa kizu wo wasurete futatabi mezame mawaridasu
Forgetting its wounds, the time reawakens and resumes its cycling
Olvidando sus heridas, el tiempo vuelve a despertar y continúa su cico
(C-Part) na au an Diasee an Diasee eterne
na au an Diasee an Diasee eterne
This isn't an event to be sad about. I'll be with the Gods forever
Este no es un evento por el cual deban entristecerse. Estaré con los Dioses por siempre
(A-Part) 街を行き交う 人の群れ
Machi wo yukikau hito no mure
Groups of people come and go through the city
Grupos de gente van y vienen por la ciudad
路地を駆け抜かる 子供達
Roji wo kakenukaru kodomotachi
Children run throughout the alleys
Los niños cruzan por los callejones
(A-Part) 蠢く欲望の化身 深い闇に封じて
Ugomeku yokubou no keshin fukai yami ni fujite
I seal the incarnation of the wriggling lust deep within the darkness
Sello la encarnación de la arrastrada lujuria en las profundidades de la oscuridad
(B-Part) 機織るように 月日を紡ぎ 奏でるように 時を爪弾く
Hataoru youni tsukihi wo tsumugi kanaderu youni toki wo tsumabiku
I weave the months and days into a melody, I strum the strings of time to play it
Hilo los meses y los días en una melodía, rasgo las cuerdas del tiempo para tocarla
(A-Part) この世の苦しみのすべて 一人背負い彷徨
Kono yo no kurushimi no subete hitori seoi samayou
I'll carry alone every bit of suffering in this world as I wander about
Cargaré sola toda muestra de sufrimiento que haya en este mundo mientras vago de un lugar a otro
(B-Part) 夕に祈り 朝に願う
Yuube ni inori ashita ni negau
Praying at night, wishing at morning
Rezando por la noche, deseando por la mañana
(A-Part) 草むら 跳ねる虫達 夕空飾る 星々
Kusamura haneru mushitachi yuuzora akazaru hoshiboshi
The bugs jump from the thickets, becoming stars adorning the night sky
Los insectos saltan desde los arbustos, volviéndose las estrellas que adornan el cielo nocturno
(C-Part) na au an Diasee an Diasee eterne
na au an Diasee an Diasee eterne
This isn't an event to be sad about. I'll be with the Gods forever
Este no es un evento por el cual deban entristecerse. Estaré con los Dioses por siempre
(A-Part) 罪は 遠く消え去り 誰も語らず 歩き出す
Tsumi wa tooku kiesari daremo katarazu arukidasu
The sin vanishes far at the distance, everyone keeps walking without ever mentioning it
El pecado se desvanece a lo lejos, todos continúan caminando sin siquiera mencionarlo
(C-Part) na au an Diasee an Diasee eterne
na au an Diasee an Diasee eterne
This isn't an event to be sad about. I'll be with the Gods forever
Este no es un evento por el cual deban entristecerse. Estaré con los Dioses por siempre
(A-Part) 鮮やかに 萌える緑 新しい 小さき生命 永遠に
Azayaka ni moeru midori atarashii chiisaki inochi eien ni
Vividly, the sprouting plants become new, small lives forever
Vívidamente, las plantas retoñantes se vuelven nuevas, pequeñas vidas por siempre
(C-Part) yasra dius manaf yasra dius manaf
yasra dius manaf yasra dius manaf
Oh, precious life, rest in peace.
Oh, preciosa vida, descansa en paz.
yasra dius manaf yasra dius manaf
yasra dius manaf yasra dius manaf
Oh, precious life, rest in peace.
Oh, preciosa vida, descansa en paz.
(A-Part) 店を彩る 今日の糧
Mise wo irodoru kyou no kate
Today's stocks adorn the shops
Los inventarios de hoy adornan las tiendas
(C-Part) いつも... いつも...
Itsumo... Itsumo...
Always... Always...
Por siempre... por siempre...
(A-Part) 無事を待つ家の 窓明かり
Muji wo matsu ie no madoakari
The light in the windows of the house that awaits your safe return
La luz en las ventanas de la casa que espera tu regreso a salvo
(C-Part) 無事を... 待つ
Muji wo... Matsu
Awaits your safe... return...
Que espero tu regreso... a salvo...
(A-Part) 素肌を灼熱に曝し 天を地を巡りて
Suhada wo shakunetsu ni sarashi ame wo tsuchi wo megurite
Exposing my bare body to the scorching heat, I roam about through land and Heavens
Exponiendo mi cuerpo desnudo al calor abrazador, vago por la tierra y los Cielos
(B-Part) 脈打つように 月は満ち欠け 呼吸のように 季節は巡る
Myakuutsu youni tsuki wa michikake kokyuu no youni kisetsu wa meguru
The moons wax and wane as if they pulsated, the seasons cycle as if they breathed
Las lunas crecen y menguan como si tuvieran pulso, las estaciones ciclan como si respirasen
(A-Part) この世の過ちのすべて 命捧げ償う
Kono yo no ayamachi no subete inochi sasage tsugunau
I'll sacrifice myself as atonement for every fault committed in this world
Me sacrificaré a mí misma como expiación por todo error cometido en este mundo
(B-Part) 天に栄光 地に豊穣
Ame ni eikou tsuchi ni houjou
May glory be bestowed upon the Heavens, may abundance be bestowed upon the land
Que la gloria le sea otorgada a los Cielos, que la abundancia le sea otorgada a la tierra
(A-Part) 穢れた爭いの轍 瓦礫踏みて淨める
Kegareta arasoi no wadashi gareki fumite kiyomeru
I step onto and purify the rubble, the rut of foul conflicts
Piso y purifico los escombros, la ruta de los sucios conflictos
(B-Part) 昨日と同じ 夢は息づく 明日と同じ 夢は息づく
Kinou to onaji yume wa ikidzuku ashita to onaji yume wa ikidzuku
The dream breathes the same as yesterday, the dream breathes the same as tomorrow
El sueño respira igual que ayer, el sueño respira igual que mañana
(C-Part) yasra dius manaf yasra dius manaf
yasra dius manaf yasra dius manaf
Oh, precious life, rest in peace.
Oh, preciosa vida, descansa en paz.
(D-Part) 鮮やかに 萌える緑 新しい 小さき生命
Azayaka ni moeru midori atarashii chiisaki inochi
Vividly, the sprouting plants become new, small lives
Vívidamente, las plantas retoñantes se vuelven nuevas, pequeñas vidas
(A-Part) この身の運命のすべて 胸にいだき微笑む
Kono mi no unmei no subete mune ni idakihohoemu
I smile as I embrace the entirety of my fate within my heart
Sonrío mientras abrazo mi destino entero en mi corazón
(B-Part) 夕に祈り 朝に願う
Yuube ni inori ashita ni negau
Praying at night, wishing at morning
Rezando por la noche, deseando por la mañana
(C-Part) yasra dius manaf yasra dius manaf
yasra dius manaf yasra dius manaf
Oh, precious life, rest in peace.
Oh, preciosa vida, descansa en paz.
(D-Part) 鮮やかに 萌える緑 新しい 小さき生命
Azayaka ni moeru midori atarashii chiisaki inochi
Vividly, the sprouting plants become new, small lives
Vívidamente, las plantas retoñantes se vuelven nuevas, pequeñas vidas
(A-Part) 永遠に…
Eien ni...
Forever...
Por siempre...
[ALBUM REVIEW] 志方あきこー CaTra
Hace 7 años
No hay comentarios :
Publicar un comentario