Y aquí tenemos una canción que fue publicada originalmente en el disco Winter Mix Vol. 02 de Toranoana.
追憶に咲く白い花 (Tsuioku ni Saku Shiroi Hana)
(White Flower Blooming in Reminiscences/Flor Blanca que Brota entre Recuerdos)
Composition & Arrangement/Composición y Areglos: Haruka Shimotsuki
Lyrics/Letra: Nao Hiyama
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Haruka Shimotsuki
凍てつく白い花は とめどなく追い咲き
色づくことも知らず 刹那の夢を見ている
itetsuku shiroi hana wa tomedonaku oisaki
irodzuku koto mo shirazu setsuna no yume o miteiru
The frozen white flower endlessly follows after me and blooms,
without even knowing about the changing of colors, it has a transient dream.
La flor blanca congelada interminablemente me sigue y brota,
sin siquiera saber sobre el cambio de colores, tiene un sueño efímero.
僕は凍える指で 君の顔に触れ
優しい涙の跡に 別れ思い知る
boku wa kogoeru yubi de kimi no kao ni fure
yasashii namida no ato ni wakare omoishiru
Touching your face with my frozen fingers,
I realize the trails left by your tears are due to our farewell.
Tocando tu rostro con mis dedos congelados,
me doy cuenta que los rastros dejados por tus lágrimos son por nuestra despedida.
ふたりで過ごした あの日々が
君を いつまでも氷の
閉じ込めてしまわぬように
futari de sugoshita ano hibi ga
kimi o itsumademo koori no naka ni
tojikometeshimawanu youni
So these days we spent together
won't end up causing you to always be
sealed away in an icy season.
Para que esos días que pasamos juntos
no terminen causando que estés siempre
sellada en una estación helada.
舞い散る雪に 僕の最後の魔法を重ねて
maichiru yuki ni boku no saigo no mahou o kasanete
I stack my final spell upon the falling snow.
Pongo mi último hechizo encima de la nieve que cae.
君は傘もささずに 虚ろな瞳を伏せる
ashiato mo nokoranai yuki no mukaeru yoru
kimi wa kasa mo sasazu ni utsurona hitomi o fuseru
In the night that welcomes the snow that doesn't even leave traces behind,
without even bringing an umbrella out, you cast your empty eyes downward.
En la noche que recibe a la nieve que no deja siquiera huellas de sí misma,
sin siquiera sacar una sombrilla, bajaste tu mirada vacía.
僕は
君を愛した記憶 世界に返した
boku wa hodokeru yubi o kaze no shirabe ni maze
kimi o aishita kioku sekai ni kaeshita
Let my untied fingers get mixed into the wind's melody,
the memories that loved you have returned to the world.
Deja que mis dedos desatados se mezclen con la melodía del viento,
las memorias que te amaron han regresado al mundo.
白い花咲かせる空と共に護りつづける
ashita wa kimi ni egao ga modoru you ni
shiroi hana sakaseru sora to tomo ni mamori tsudzukeru
So the morning will return your smile to you,
I'll keep protecting you alongside the sky that made the white flower bloom.
Para que la mañana te regrese tu sonrisa,
continuaré protegiéndote junto al cielo que hizo brotar a la flor blanca.
降りゆく夢よ 僕の最後の約束 伝えて
furiyuku yume yo boku no saigo no yakusoku tsutaete
Oh falling dream, tell her my last promise.
Oh sueño que cae, dile mi última promesa.
No hay comentarios :
Publicar un comentario