Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


sábado, 25 de septiembre de 2010

Letra - Amnesia

Amnesia

Lyrics, Composition & Arrangement/Letra, Composición y Arreglos: Akiko Shikata
Vocales y Coro: Akiko Shikata

Ocarina: Sojiro
Piano: Yasuharu Nakanishi
A.Guitar, E.Guitar, Sitar/Guitarra Acústica, Guitarra Eléctrica, Cítara: Hiroki Itou
Marimba, Percussions/Marimba, Percusiones: Marie Ohishi


やわらかな肩越しに
霧深く煙る森
隠された真実が
密やかに こだまする
yawarakana katagoshi ni
kiri fukaku kemuru mori
kakusareta shinjitsu ga
hisoyaka ni kodamasuru
Over my tender shoulder
A forest sunk in thick mist
The concealed truth
Quietly, it echoes

Sobre mi tierno hombro
se encuentra un bosque sumergido en espesa niebla.
En él, la verdad oculta
silenciosamente resuena. 

瞼に焼きつく
モノクロームの世界
くろい 影が 絡み合う
mabuta ni yakitsuku
MONOKUROOMU no sekai
kuroi kage ga karamiau
Burnt on my eyelids
A monochrome world
Full of black shadows entangling

Quemado en mis párpados
hay un mundo monocromo
lleno de sombras negras que se entrelazan. 

舞い降りてくる 光の雨に
すべて 赦され 溶けてゆきたい
はりつめてゆく 私の罪を
悼むように響く こもりうた
maioritekuru hikari no ame ni
subete yurusare toketeyukitai
haritsumeteyuku watashi no tsumi wo
itamu youni hibiku komoriuta
In the soaring rain of light
I want everything to melt into forgiveness
My frozen sin
Resounds painfully, like a lullaby

Quisiera que todo se fundiese en perdón,
adentro de la descendiente lluvia de luz.
Como una canción de cuna, resuena dolorosamente
mi pecado congelado. 

かすれてく記憶を
揺り起こす優しい歌
あたたかな面影に
胸の奥 ざわめいた
kasureteku kioku wo
yuriokosu yasashii uta
atatakana omokage ni
mune no oku zawameita
Gently touching my memories
A tender song shakes me awake
The warm vestiges
Rustling inside my heart

Gentilmente tocando mis memorias,
una dulce canción me despierta.
Los cálidos vestigios se
estremecieron en mi corazón. 

ノイズ交じりの現
眩暈の中で
あかい 花が 散っていく
NOIZU majiri no utsusu
memai no naka de
akai hana ga chitteiku
In this world mingled with noise
In this dazzling vertigo
Red flower petals are falling

En esta realidad mezclada con ruidos,
en este vértigo,
las flores rojas de dispersan. 

零れ落ちてく 虚ろな夢を
すべて 抱きしめ 愛おしみたい
取り残された 幼い痛みが
遠く 問いかける こもりうた
koboreochiteku utsuro na yume wo
subete dakishime itooshimitai
torinokosareta osanai itami ga
tooku toikakeru komoriuta
All those scattered hollow dreams
I want to embrace and love them all
The innocent pain left behind
Wonders till far away, like a lullaby

Todos aquellos esparcidos y vacíos sueños,
quisiero poder abrazarlos y amarlos a todos.
El inocente dolor que quedó atrás
se pregunta a la lejanía, como una canción de cuna. 

たそがれに滲む空
朧な月影がゆれて
濡れた瞳に映った
tasogare ni nijimu sora
obora na tsukikage ga yurete
nureta hitomi ni utsutta
The blurry sky of twilight
The hazy trembling shadow of the moon
Reflected on my wet eyes

El borroso cielo del crepúsculo
La nublada y temblorosa sombra de la luna
Reflejados en mis húmedos ojos. 

砕けては散る 光の破片を
あつめ 夜を消してゆきたい
願いを抱いて 目覚める日まで
そっと 口ずさむ こもりうた
kudakete wa chiru hikari no kakera wo
atsume yoru wo keshiteyukitai
negai wo daite mezameru hi made
sotto kuchizusamu komoriuta
All those broken fragments of light
I want to gather them and erase the night away
Embracing my wish, until the day in which I awaken
I will continue to softly whisper a lullaby

Quisiero poder reunir todos aquellos fragmentos
rotos y dispersos de luz, para borrar la noche.
Abrazando mi deseo, hasta el día en que despierte,
continuaré susurrando suavemente una canción de cuna.



Original Translation/Traducción Original: Lazy/hYEmmAr

No hay comentarios :