Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


miércoles, 2 de junio de 2010

Letra - Fukkatsu no Hi ~Prologo~

Disculpen que últimamente me esté tomando tanto tiempo para actualizar el blog, pero es inevitable, dado que la universidad y el trabajo se me han puesto más absorbentes, y cada noche que llego a casa, me encuentro muy agotado para hacer nada. Sin embargo, eso no significa que vaya dejar de actualizarlo; y para seguir, a la final decidí no traducir por ahora ninguna de las dos opciones que había dado antes. Al contrario, decidí traducir el maxi single de la novela visual de Umineko; y he aquí la primera de sus piezas vocales (la cual es un tanto siniestra, la verdad, aunque considerando como es la novela visual y el anime, no puede ser más apropiado).

復活の日 ~Prologo~ Fukkatsu no Hi ~Prologo~
(Day of Revival ~Prologue~/Día de la Resurrección ~Prólogo~)


Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Akiko Shikata
Lyrics/Letra: Tomoko Shinoda
Vocal & Chorus/Vocales y Coro: Akiko Shikata

Stolti, radunatevi sotto l'ali possenti
Foolish ones, gather under the mighty wings
Estúpidos, reúnanse bajo las poderosas alas,
Venite, con le trombe del lamento che echeggian fino al cielo
Come, with the trumpet of laments that resounds until the sky
Vengan, con la trompeta de los lamentos que resuena hasta el cielo.

Date fuoco alle corone d'ortiche e offritele sull'altare del destino
Set fire to the crown of nettle and offer it over the altar of fate
Prendánle fuego a la corona de ortigas y ofrezcánla sobre el altar del destino.

Dal profondo degli abissi vien la Grande Maga
From the depths of the Abyss, the Great Witch comes
Desde las profundidades del Abismo viene la Gran Bruja
E vi darà i suoi favori capricciosi
And it will give you all her capricious favour
Y les dará sus caprichosos favores

Fra poco verrà il giorno del giudizio
Soon enough, the Day of Judgement will come
Dentro de poco, llegará el Día del Juicio.
Invocate il suo nome, con omaggio, odio e ammirazione
Invoke her name, with homage, hatred and admiration
Invoquen su nombre, con homenaje, odio y admiración

BEATRICE!

No hay comentarios :