Es una buena canción, con aires que inspiran a salir en un viaje.
青藍 (Seiran)
(Indigo Blue/Azul Marino)
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Akiko Shikata
Lyrics/Letra: Wataru Hano
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Akiko Shikata
ゆく鳥の
草枕 旅の途中
fujinami no hanamede
yuku tori no ne wa sayaka ni
kusamakura tabi no tochuu
The loving wisteria flowers that sway in the wind
and the sounds of the flying birds can be clearly heard
as I sleep on the grass in the midst of my journey.
Las adorables flores de glicina que se mecen en el viento
y los sonidos de los pájaros que vuelan pueden escucharse claramente
mientras duermo sobre el pasto en medio de mi viaje.
shinshin to yamaji wo
hototogizu tomonishite
gokure yori aogi mireba
As I cross the steep and deep mountain paths,
I look upwards from the shade of the trees
along with the lesser cuckoos. And when I do...
Mientras cruzo los empinados y profundos caminos de montaña,
alzo mi mirada desde la sombra de los árboles
juntos a los cucús menores. Y cuando lo hago...
ひさかたの 青藍
shukushuku to shukushuku to sora wo somete
seisei to seisei to me ni mo irodori ni
hisakata no seiran
The sky is silently and quietly colored
and my eyes are refreshed and relieved by a color:
the indigo blue of the firmament.
El cielo se colorea silenciosa y tranquilamente
y mis ojos son refrescados y aliviados por un color:
el azul marino del firmamento.
尊し 夢をかざして
kokorozashi mukau wa
tamashiki no miyako e to
tattoshi yume wo sagashite
What has set my heart to go down this path
and head off to the splendid capital
is that I am looking for a precious dream.
Lo que ha puesto mi corazón en seguir este camino
y dirigirme a la espléndida capital
es que estoy buscando un precioso sueño.
粛々と粛々と 空を 染めて
清々と清々と 御世を 讃え
青藍の 彼方へ
shukushuku to shukushuku to sora wo somete
seisei to seisei miyo wo tatae
seiran no kanata e
The sky is silently and quietly colored
Oh, may the imperial reign be refreshingly and relievingly praised
to beyond the indigo blue!
El cielo se colorea silenciosa y tranquilamente
¡Oh! ¡Que el reino imperial sea refrescante y aliviadamente alabado
más allá del azul marino!
Y con esto ya estamos al día con Akiko Shikata, dado que no ha sacado albumes o singles desde hace tiempo y el último trabajo que sacó, caTra, no es posible traducirlo. Posteriormente puede que me ponga con Omoi no Concerto de Haruka Shimotsuki, o Yoruoto Hyouon de Noriko Mitose, pero ya veremos que me decido a hacer. ¡Nos estamos leyendo!
No hay comentarios :
Publicar un comentario