Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


jueves, 22 de octubre de 2009

Letra - Come raggio di sol

Y comenzando con Haikyo to Rakuen, he aquí la traducción para su primera canción, la cual cualquiera familiarizado con música coral debería de reconocer solo por el título: Come raggio de sol, que como se darán cuenta, Akiko le puso su propio sello poniéndole su propia melodía y arreglo a la letra original (similar a como hizo con Agnus Dei y Utakata ~Tenohira de Kieru Yuki~)

Come raggio di sol
(Like the Sun Rays/Como los Rayos del Sol)

Lyrics/Letra: Unknown (from the old Italian song/tomada de la antigua canción italiana: "Come raggio di sol")
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Akiko Shikata
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: Akiko Shikata

Come raggio di sol mite e sereno
やわらかく澄み切った陽の光が
Cuando the tender and clear sunlight
Cuando la tierna y clara luz del sol
sovra placidi flutti si riposa
静かな波の上で身を休めている時でさえ
is resting above the quiet waves,
descansa sobre las silenciosas olas,

mentre del mare nel profondo seno
海の深い淵では、
in the deep abyss of the sea
en el profundo abismo del mar
sta la tempesta ascosa
嵐がじっと息を潜めている 
the tempest patiently hides its breath
la tempestad pacientemente oculta su respirar

Come raggio di sol mite e sereno
やわらかく澄み切った陽の光が
Cuando the tender and clear sunlight
Cuando la tierna y clara luz del sol
sovra placidi flutti si riposa
静かな波の上で身を休めている時でさえ
is resting above the quiet waves,
descansa sobre las silenciosas olas,

mentre del mare nel profondo seno
海の深い淵では、
in the deep abyss of the sea
en el profundo abismo del mar
sta la tempesta ascosa
嵐がじっと息を潜めている 
the tempest patiently hides its breath
la tempestad pacientemente oculta su respirar

così riso talor gaio e pacato
この様に明るく穏やかな微笑みが、
Just like this, even though the bright and gentle smiles
Así mismo, aunque las brillantes y gentiles sonrisas
di contento, di gioia un labbro infiora,
唇を喜びで象っていたとしても
may bring an imitation of joy upon the lips,
puedan traerle una imitación de alegría a los labios,
mentre nel suo segreto il cor piagato
その陰は傷付いた心が、
in the shadows, the wounded heart
en las sombras, el corazón herido
s'angoscia e si martora
悩み苦しんでいるのだ
suffers and martirizes itself
sufre y se martiriza

Come raggio di sol mite e sereno
やわらかく澄み切った陽の光が
Cuando the tender and clear sunlight
Cuando la tierna y clara luz del sol
sovra placidi flutti si riposa
静かな波の上で身を休めている時でさえ
is resting above the quiet waves,
descansa sobre las silenciosas olas,

mentre del mare nel profondo seno
海の深い淵では、
in the deep abyss of the sea
en el profundo abismo del mar
sta la tempesta ascosa
嵐がじっと息を潜めている 
the tempest patiently hides its breath
la tempestad pacientemente oculta su respirar

No hay comentarios :