Y con esto, llegamos al final de las canciones principales de Ar nosurge, siendo una pieza hecha por MANYO; y por ello con muchos de los elementos que lo caracterizan, pero cantada por Nanjo. Realmente es agradable al oído y esta llena de esperanza, aunque se puede sentir una cierta tristeza en ella.
En historia, Cas canta esta canción en todos los finales menos en el verdadero y el extra; y sirve para convertir las ondas que forman las almas y mentes de Ion y Nero a la forma que tienen todas las pertenecientes al universo de EXA_PICO, rompiendo así el vínculo que tienen con sus dimensiones de origen, lo cual es hecho para que no surjan problemas por ellas estar presentes después de que decidieron asentarse en Ra Ciela.
Ar-ciel Ar-manaf
(This World, This Life/Este Mundo, Esta Vida)
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: MANYO
Lyrics/Letra: Reiko Takahashi
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Yoshino Nanjo
Original lyrics and romaji by ell./Letra original y romaji por ell.
ここにおいで いつも あなたを守るよ
"Koko ni Oide Itsumo Anata o Mamoruyo"
Come here. I'll always protect you.
Ven aquí. Siempre te protegeré.
iyon-du igur-i ente-i ahih=yal-ea;
iyon-du igur-i ente-i ahih=yal-ea;
"あなたを受け入れ 守りたい"
I want to accept and protect you.
Quiero aceptarte y protegerte.
花の蕾 いつか 咲き誇れば 笑顔に満ちて
"Hana no Tsubomi Itsuka Sakihokoreba Egao ni Michite"
If these flower buds someday fully bloom, they will be filled with smiles.
Si esos botones algún día florecen, se llenarán de sonrisas.
その身 宿す 種は 風が運ぶ 新たな命
"Sono Mi Yadosu Tane wa Kaze ga Hakobu Aratana Inochi"
The seeds they will carry will be new lives carried off by the wind.
Las semillas que cargarán serán nuevas vidas cargadas por el viento.
夢がちぎれて 零れた涙 越えて
"Yume ga Chigirete Koboreta Namida Koete"
The dreams will surpass the torn off, spilled tears.
Los sueños sobrepasarán las lágrimas arrancadas y derramadas.
想いは 絶えることなく 永久を誓い 輝く
"Omoi wa Taerukoto naku Towa o Chikai Kagayaku"
The feelings will shine as an eternal, nonperishable vow.
Los sentimientos brillarán como un juramento eterno e imperecedero.
あなたと 手を取り合い 幸せな未来を創ろう
"Anata to Te o Toriai Shiawase na Mirai o Tsukurou"
Let us make a happy future taken by the hands of each other.
Hagamos un futuro feliz tomados de las manos el uno del otro.
ここにおいで 怖がらずに 歩き出そう
"Koko ni Oide Kowagarazu ni Arukidasou"
Come here, and without any fear, let us walk on.
Ven aquí; y sin ningún temor, continuemos caminando.
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-ne um-nu ahih=lin-ea;
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-ne um-nu ahih=lin-ea;
"あなたを受け入れ 守り 心の奥から繋がりたい"
I want to accept, protect, and connect with you from the bottom of my heart.
Quiero aceptarte, protegerte y conectarme contigo desde el fondo de mi corazón.
ih-du syou-chee-n iyon-ne rei-du ahih=yal-ea yaya;
ih-du syou-chee-n iyon-ne rei-du ahih=yal-ea yaya;
"私を助けてくれた あなたの心を 守りたい 永遠に"
I want to protect your heart, which saved me, eternally.
Quiero proteger tu corazón, el cual me salvó, eternamente.
始まる 私たちの この世界 あなたと共に
"Hajimaru Watashitachi no Kono Sekai Anata to Tomo ni"
Alongside with you, in this world we all created,
A tu lado, en este mundo que todos creamos,
繋がれた心 解けないよう 奏で合う詩
"Tsunagareta Kokoro Hodokenaiyou Kanadeau Uta"
let us sing together this song, so our connected hearts will never be separated.
cantemos juntos esta canción, para que nuestros corazones conectados nunca se separen.
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-ne um-nu ahih=lin-ea;
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-ne um-nu ahih=lin-ea;
"あなたを受け入れ 守り 心の奥から繋がりたい"
I want to accept, protect, and connect with you from the bottom of my heart.
Quiero aceptarte, protegerte y conectarme contigo desde el fondo de mi corazón.
ih-du syou-chee-n iyon-ne rei-du ahih=yal-ea yaya;
ih-du syou-chee-n iyon-ne rei-du ahih=yal-ea yaya;
"私を助けてくれた あなたの心を 守りたい 永遠に"
I want to protect your heart, which saved me, eternally.
Quiero proteger tu corazón, el cual me salvó, eternamente.
koh-ne wa-fen-du syou-chee-n iyon-du igur-i ente-i ahih=yal-i N woo ahih W coa-dou ah lin-uii;
koh-ne wa-fen-du syou-chee-n iyon-du igur-i ente-i ahih=yal-i N woo ahih W coa-dou ah lin-uii;
"この世界を助けてくれた あなたを受け入れ 私は守る"
I'll accept you, who saved this world, and protect you.
Te aceptaré a ti que salvaste este mundo; y te protegeré.
lin-ea;
"繋がりたい"
I want to connect with you.
Quiero conectarme contigo.
その瞳が いま光射し
"Sono Hitomi ga Ima Hikari Sashi"
The light shines upon your eyes
La luz brilla en tus ojos
哀しみの雲を 薄れさせて行くから
"Kanashimi no Kumo o Usuresasete Ikukara"
because the clouds of sadness will fade away now.
porque las nubes de la tristeza se desvanecerán ahora.
愛に溢れてる 命の世界で
"Ai ni Afureteru Inochi no Sekai de"
I'll never forget the miracle of us meeting that day
Nunca olvidaré el milagro de habernos conocido ese día
あの日 会えたこと 奇跡 忘れない
"Anohi Aetakoto Kiseki Wasurenai"
in this world of life overflowing with love.
en este mundo que se desborda de amor.
何も恐れずに 目を逸らさないで
”Nani mo Osorezuni Me o Sorasanaide”
Don't be afraid of anything and don't look away,
No le temas a nada y no apartes tu vista,
ずっと ぞのままの あなたでいいから
"Zutto Sonomama no Anata de Iikara"
as it's okay if you'll always continue being as you are.
ya que esta bien si siempre continuarás siendo como eres.
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-ne um-nu ahih=lin-ea;
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-ne um-nu ahih=lin-ea;
"あなたを受け入れ 守り 心の奥から繋がりたい"
I want to accept, protect, and connect with you from the bottom of my heart.
Quiero aceptarte, protegerte y conectarme contigo desde el fondo de mi corazón.
ih-du syou-chee-n iyon-ne rei-du ahih=yal-ea yaya;
ih-du syou-chee-n iyon-ne rei-du ahih=yal-ea yaya;
"私を助けてくれた あなたの心を 守りたい 永遠に"
I want to protect your heart, which saved me, eternally.
Quiero proteger tu corazón, el cual me salvó, eternamente.
iyon-du igur-i ente-i ahih=yal-ea;
iyon-du igur-i ente-i ahih=yal-ea;
"あなたを受け入れ 守りたい"
I want to accept and protect you.
Quiero aceptarte y protegerte.
分かち合おう
"Wakachiaou"
Let us share ourselves with each other.
Compartamos nuestro ser el uno con el otro.
iyon-du igur-i ente-i ahih=yal-ea;
iyon-du igur-i ente-i ahih=yal-ea;
"あなたを受け入れ 守りたい"
I want to accept and protect you.
Quiero aceptarte y protegerte.
そばで見守ってるよ
"Soba de Mimamotteruyo"
I'll always be at your side, watching over you.
Siempre estaré a tu lado, cuidando de ti.
iyon-du igur-i ente-i ahih=yal-ea;
iyon-du igur-i ente-i ahih=yal-ea;
"あなたを受け入れ 守りたい"
I want to accept and protect you.
Quiero aceptarte y protegerte.
その手 離さない
"Sono Te Hanasanai"
I won't let go of your hands.
No soltaré tus manos.
iyon-du igur-i ente-i ahih=yal-ea;
iyon-du igur-i ente-i ahih=yal-ea;
"あなたを受け入れ 守りたい"
I want to accept and protect you.
Quiero aceptarte y protegerte.
どんな時も いつも 繋ぐ心
"Donna Toki mo Itsumo Tsunagu Kokoro"
Our hearts will always be connected, no matter the times we go through.
Nuestros corazones siempre estarán conectados, sin importar que clase de tiempo pasemos.
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-ne um-nu ahih=lin-ea;
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-ne um-nu ahih=lin-ea;
"あなたを受け入れ 守り 心の奥から繋がりたい"
I want to accept, protect, and connect with you from the bottom of my heart.
Quiero aceptarte, protegerte y conectarme contigo desde el fondo de mi corazón.
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-ne um-nu ahih=lin-ea;
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-ne um-nu ahih=lin-ea;
"あなたを受け入れ 守り 心の奥から繋がりたい"
I want to accept, protect, and connect with you from the bottom of my heart.
Quiero aceptarte, protegerte y conectarme contigo desde el fondo de mi corazón.
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-ne um-nu ahih=lin-ea;
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-ne um-nu ahih=lin-ea;
"あなたを受け入れ 守り 心の奥から繋がりたい"
I want to accept, protect, and connect with you from the bottom of my heart.
Quiero aceptarte, protegerte y conectarme contigo desde el fondo de mi corazón.
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-du ahih=lin-ea yaya;
iyon-du igur-i ente-i yal-i,rei-du ahih=lin-ea yaya;
"あなたを受け入れ 守り 心を繋げたい 永遠に"
I want to accept, protect, and connect with you from the bottom of my heart, forever.
Quiero aceptarte, protegerte y conectarme contigo desde el fondo de mi corazón, por siempre.
[ALBUM REVIEW] 志方あきこー CaTra
Hace 7 años
1 comentario :
hola aquagon muchas gracias por la traduccion he escuchado el tema y es bastante expresivo y en la letra veo porque espero que el juego salga fuera de japon asi comprenderia mucho mejor todo....
nuevamente gracias por las traducciones de los temas y gracias tambien por toda la informacion que brindas en el grupo...Thx Master..
Publicar un comentario