Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


miércoles, 3 de junio de 2009

Letra - Hoshiyomi

Bueno, dado que ya terminé con las canciones que han aparecido hasta el momento de Ar tonelico, solo faltan las Image Songs de cada Hymmnos Concert; y he aquí la primera: Hoshiyomi del Hymmnos Concert Side Blue de Ar tonelico 1.


星詠~ホシヨミ~ Hoshiyomi ~ HOSHIYOMI
(Singing the Stars/Cantándole a las Estrellas)

Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Akiko Shikata
Lyrics/Letra: Leonn
Hymmnos: Akira Tsuchiya
Irish Harp/Arpa Irlandesa: Akiko Shikata
E.Guitar, A.Guitar, Mandolin/Guitarra Eléctrica, Guitarra Acústica, Mandolina: Yoshiaki Watanuki
Ocarina: Shino Kawakami
Erh hu: Kanae Nozawa
Piano: Tomoko Imoto
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: Akiko Shikata

Wee yea ra ene foul enrer
Wee yea ra ene foul enrer
詩は不思議だといつも思う
I always think that Songs are mysterious
Siempre pienso que las Canciones son misteriosas

Wee yea ra ene hymme syec mea
Wee yea ra ene hymme syec mea
詩は何よりも心の奥底を振るわせるものだと
That Songs shake the bottom of my heart more than anything else
Que las Canciones sacuden el fondo de mi corazón más que cualquier cosa

とり残された瞳の奥に
Torinokosareta hitomi no oku ni
Left behind inside my eyes
Dejada atrás adentro de mis ojos

孤独を抱いて生きる少女は
Kodoku wo daite ikiru shoujo wa
I am just a girl who lives embracing her loneliness
Soy solo una chica que vive abrazando su soledad

はぐれた星の光を数え
Hagureta hoshi no hikari wo kazoe
Counting the myriads of lost stars
Contando las míriades de estrellas perdidas

夜の闇に身を震わせた
Yoru no yami ni mi wo furuwaseta
I trembled in the darkness of the night
Temblé en medio de la oscuridad de la noche

優しく髪を撫でて あなたは言った
Yasashiku kami wo nadete anata wa itta
As you softly caressed my hairs, you told me:
Mientras me acariciabas suavemente el cabello, me dijiste:

その涙を拭って さあ詩を謳ってごらん
Sono namida wo nugutte saa uta wo utatte goran
"Please, wipe away those tears, and try singing this song"
"Por favor, limpíate esas lágrimas y trata de cantar esta canción"

星空に響き渡る清らかな調べ
Hoshizora ni hibikiwataru kiyorakana shirabe
The pure melody resounding throughout the starry sky
La melodía pura que resuena a través del cielo estrellado

あなたの名前は旋律
Anata no namae wa merodii
Your name is "Melody"
Tu nombre es "Melodía"

心にさす光
Kokoro ni sasu hikari
The light that illuminates my heart
La luz que ilumina mi corazón

哀しみを包み込んで
Kanashimi wo tsutsumikonde
Embracing my sadness
Abrazando mi tristeza

夢を紡ぎ出す
Yume wo tsumugidasu
I craft my dreams
Creo mis sueños

神様の贈り物
Kamisama no okurimono
The gift I received from God
El regalo que recibí de Dios

形の無い魂
Katachi no nai inochi
Is a formless soul
Es un alma sin forma

Was yea ra hymme mea ks maya gyen yeal
Was yea ra hymme mea ks maya gyen yeal
幸せの魔法紡ぐように私の琴線かき鳴らす
(私と共鳴している魔法を紡ぐ)
I'll pluck and make resound my heartstrings to craft the magic of happiness
Tocaré y haré resonar las cuerdas de mi corazón para crear la magia de la felicidad

人は想いを伝える為に
Hito wa omoi wo tsutaeru tameni
To express their feelings
Para expresar sus sentimientos

風に乗せて歌い続ける
Kaze ni nosete utaitsudzukeru
people continue singing songs and make them ride the winds
la gente continúa cantando canciones y haciéndolas montar los vientos

優しく微笑みかけ あなたは言った
Yasashiku hohoemikake anata wa itta
Gently smiling, you told me:
Sonriendo gentilmente, me dijiste:

希望を忘れたなら ほら耳を澄ましてごらん
Kibou wo wasureta nara hora mimi wo sumashite goran
"If you ever forget what hope is, please try clearing your ears"
"Si alguna vez olvidas que es la esperanza, por favor, trata de aclarar tus oídos"

どこからか聞こえて来る懐かしい調べ
Doko kara ka kikoetekuru natsukashii shirabe
From an unknown place, a nostalgic melody can be heard
Desde un lugar desconocido, se puede escuchar una nostálgica melodía

あなたの名前は旋律
Anata no namae wa merodii
Your name is "Melody"
Tu nombre es "Melodía"

心繋ぐ光
Kokoro tsunagu hikari
The light that connects our hearts
La luz que conecta nuestros corazones

あなたがそっと囁いた 時間の忘れ物
Anata ga sotto sasayaita toki no wasuremono
What you gently whispered is something forgotten by the time
Lo que susurraste suavemente es algo olvidado por el tiempo

ささやかな幸せはいつでも此処にある
Sasayakana shiawase wa itsudemo koko ni aru
A simple happiness that will always be here
Una simple felicidad que siempre estará aquí

Was yea ra Wee yea ra
Was yea ra Wee yea ra
嬉しい  嬉しい
I'm happy, I'm happy
Estoy feliz, estoy feliz

chs hymmne
chs hymmne
波になれること
being able to become the waves
de poder convertirme en las olas

chs frawr
chs frawr
花になれること
being able to become the flowers
de poder convertirme en las flores

chs yor
chs yor
貴方になれること
being able to become you
de poder convertirme en ti

en chs ar ciel ya
en chs ar ciel ya
世界になれること
being able to become the world
de poder convertirme en el mundo

Wee yea ra ene foul enrer...
Wee yea ra ene foul enrer...
詩は不思議だといつも思う...
I always think that Songs are mysterious
Siempre pienso que las Canciones son misteriosas

No hay comentarios :