Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


Mostrando entradas con la etiqueta regreso. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta regreso. Mostrar todas las entradas

domingo, 27 de mayo de 2012

¡Regresé!/I'm Back!

Y ya volví de mi pequeño viaje. Fue bastante agradable, aunque rematadamente agotador debido a tener que ir brincando de una tienda a otra; y el hecho de que toda la semana estuve acostandome tarde y levantandome temprano. Al menos me pude traer un par de juegos (Atelier Totori y Sonic Generations), y algunas cartas de Magic. Mañana retomaré las traducciones para tratar de terminar Michibiki no Harmony pronto; y así poder pasar a Koboreru Suna no ARIA.

-----------------------------------------------------------------------------------------

And I'm back from my little journey. It was quite pleasant, although horribly tiring because I had to pretty much go leaping from a shop to other, and that during all this week I had to go to bed late and wake up early. At the least I could bring a couple of games with me (Atelier Totori and Sonic Generations), and some Magic cards. Tomorrow I'll begin again with the translations, so I can finish Michibiki no Harmony soon and begin with Koboreru Suna no ARIA.

domingo, 17 de agosto de 2008

¡Estoy de vuelta! - I'm back!

Bueno, solo quería decir que ayer por la noche regresé de mi viaje de vacaciones; y estaré publicando una entrada completa al respecto dentro de poco, así que, por favor, esperenla.

Well, I only wanted to say that I returned last night from my vacation trip; and I will be posting a entire entry about it soon, so, please, wait for it.