Y aquí coloco el siguiente set de traducciones, esta vez del Hymmnos Musical de Spica. Y ambas canciones tienen algo en común con Harmonics FRELIA: ambas usan Carmena Foreluna (de hecho, la segunda canción, Xa Ziqt Wac s, esta escrita casi por completo en Carmena):
EXEC_HYMME_MEGAREALICS/.
EXEC_HYMME_MEGAREALICS/.
Lyrics/Letra: Reiko Takahashi
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Takashige Inagaki
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Noriko Mitose
Ma num ra exec rre saash ini en nha mea.
Ma num ra exec rre saash ini en nha mea.
この世界に光の神が降り立つ
The Gods of Light will now come and descend upon this world.
Los Dioses de la Luz vendrán y descenderán sobre este mundo ahora.
Was paks ra got saash en gyusya forgandal echrra ar ciel an saash shen.
Was paks ra got saash en gyusya forgandal echrra ar ciel an saash shen.
神の力を得た、この世界の光は私の思うがまま
Having received the power of the God, the light of this world will be as I wish.
Habiendo recibido el poder de Dios, la luz de este mundo será como yo la desee.
Was paks ra got saash en suwant spiritum yor an saash hao hymmne.
Was paks ra got saash en suwant spiritum yor an saash hao hymmne.
神の力を得た、生きとし生けるものに神の詩を授けよう
Having received the power of God, I'll bestow His Song to every living being.
Habiendo recibido el poder de Dios, le otorgaré su Canción a todos los seres vivientes.
(A-Part)
今、力与えよ さあ、舞い降りたまえ
ima, chikara atae yo saa, maioritamae
Now, bestow power to me. Please, come and descend upon us.
Ahora, otorguénme poder. Por favor, vengan y desciendan sobre nosotros.
(B-Part)
光る力
hikaru chikara
Oh, shining power.
Oh, poder brillante.
Was paks ra got saash en gyusya forgandal echrra ar ciel an saash shen.
Was paks ra got saash en gyusya forgandal echrra ar ciel an saash shen.
神の力を得た、この世界の光は私の思うがまま
Having received the power of the God, the light of this world will be as I wish.
Habiendo recibido el poder de Dios, la luz de este mundo será como yo la desee.
Was paks ra got saash en suwant spiritum yor an saash hao hymmne.
Was paks ra got saash en suwant spiritum yor an saash hao hymmne.
神の力を得た、生きとし生けるものに神の詩を授けよう
Having received the power of God, I'll bestow His Song to every living being.
Habiendo recibido el poder de Dios, le otorgaré su Canción a todos los seres vivientes.
(A-Part)
今、目覚めるがいい 小さな光
ima, mezameru ga ii chiisana hikari
You may awaken now, small light.
Puedes despertar ahora, pequeña luz.
yeerh zacta tyy maarr itt sss
yeerh zacta tyy maarr itt sss
神よ、我に力を与えたまえ
Oh, God, please, bestow power upon me.
Oh, Dios, por favor otórgame poder.
gyyyt raccc gtt syyyt hhhir nyy
gyyyt raccc gtt syyyt hhhir nyy
その光で全てを破壊し尽くせ
With that light, destroy everything completely.
Con esa luz, destrúyelo todo completamente.
(A-Part)
思い込めた声、預ければ
omoi kometa koe, azukereba
Once I entrust to Him this voice filled with feelings,
Una vez le haya entregado a Él esta voz llena de sentimientos,
(B-Part)
瀑布の音に包まれて
bakufu no oto ni tsutsumarete
Being embraced by the sound of the waterfall
Siendo abrazada por el sonido de la cascada.
(A-Part)
大きな力に変わるから
ookina chikara kawaru kara
it will change into a great power.
se convertirá en un gran poder.
(B-Part)
蘭麝の森に誘われて
ransha no mori ni izanawarete
Being enticed by the forest of orchids and musk.
Siendo atraída por el bosque de orquídeas y musgo.
(A-Part)
舞い降りよ この胸の中へ
maiori yo kono mune no naka e
Come down, and descend into my heart.
Ven y desciende al interior de mi corazón.
(B-Part)
この胸の中 光れ
kono mune no naka hikare
Now, illuminate the inside of my heart.
Ahora, ilumina el interior de mi corazón.
Was ki ra nha jouee.
Was ki ra nha jouee.
力を受け入れて
I'll accept that power.
Aceptaré el poder.
Was paks ra got saash en gyusya forgandal echrra ar ciel an saash shen.
Was paks ra got saash en gyusya forgandal echrra ar ciel an saash shen.
神の力を得た、この世界の光は私の思うがまま
Having received the power of the God, the light of this world will be as I wish.
Habiendo recibido el poder de Dios, la luz de este mundo será como yo la desee.
Was paks ra got saash en suwant spiritum yor an saash hao hymmne.
Was paks ra got saash en suwant spiritum yor an saash hao hymmne.
神の力を得た、生きとし生けるものに神の詩を授けよう
Having received the power of God, I'll bestow His Song to every living being.
Habiendo recibido el poder de Dios, le otorgaré su Canción a todos los seres vivientes.
(A-Part)
もし目の前の者 暴れるのなら
moshi me no mae no mono arawareru no nara
If the people before me struggle,
Si la frente a mi lucha,
yeerh zacta tyy maarr itt sss
yeerh zacta tyy maarr itt sss
神よ、我に力を与えたまえ
Oh, God, please, bestow power upon me.
Oh, Dios, por favor otórgame poder.
gyyyt raccc gtt syyyt hhhir nyy
gyyyt raccc gtt syyyt hhhir nyy
その光で全てを破壊し尽くせ
With that light, destroy everything completely.
Con esa luz, destrúyelo todo completamente.
(A-Part)
その躰に絡みつくだけ
sono karada ni karamitsuku dake
I'll just coil around their bodies.
Simplemente me enrollaré alrededor de sus cuerpos.
(B-Part)
炯眼の矢を刺すように
keigan no ya wo sasu youni
As if I were piercing the arrows of insight
Como si estuviese atravesando las flechas de la visión
(A-Part)
勢いを増して包み込む
ikioi wo mashite tsutsumikomu
Enshrouding them more and more with the power.
Envolviéndolos más y más con el poder.
(B-Part)
霧氷のように取り巻いて
muhyou no youni torimaite
Enclosing like hoarfrost.
Encerrando como niebla congelada.
(A-Part)
高鳴る音 胸に響けば さあ
takanaru oto mune ni hibikeba saa
Once the throbbing sounds resound in my heart, come!
En cuanto los sonidos pulsantes resuenen en mi corazón, ¡ven!
(B-Part)
胸に響け 謳え さあ
mune ni hibike utae saa
Resound in my heart, sing, come!
Resuena en mi corazón, canta, ¡ven!
(A-Part)
踊り子のように
odoriko no youni
Like a dancer
Como una bailarina
(B-Part)
匂い振り撒き
nioi furimaki
scattering aroma all around
esparciendo aroma a mi alrededor
(A-Part)
身を翻し
mi wo koboshi
spilling my body
derramando mi cuerpo
(B-Part)熾烈な時間に
shiretsuna toki ni
Offering a beacon
Ofreciendo una señal
(A-Part)
色とりどりの
irotoridori no
putting on
poniéndome
(B-Part)
烽火を拳げて
noroshi wo sasagete
within these violent times.
en esos tiempos violentos.
(A-Part)
羽根を纏って
hane wo matotte
these multicolored wings.
esas alas multicolores.
Wee paks ra ini ar ciel en tie syec mea.
Wee paks ra ini ar ciel en tie syec mea.
心を研ぎ澄まし、この世界のすべてを受け入れよ
Polishing my heart to the fullest, I'll accept everything in this world.
Puliendo mi corazón hasta el máximo, aceptaré todo en este mundo.
Wee paks ra chs chyet diviega wase.
Wee paks ra chs chyet diviega wase.
さすれば私は、強大なる古の叡智を世界にもたらす
That way, I'll bring the greatest and most ancient knowledge to it.
De ese modo, le traeré el más grandioso y más antiguo conocimiento.
Wee paks ra ini ar ciel en tie syec mea.
Wee paks ra ini ar ciel en tie syec mea.
心を研ぎ澄まし、この世界のすべてを受け入れよ
Polishing my heart to the fullest, I'll accept everything in this world.
Puliendo mi corazón hasta el máximo, aceptaré todo en este mundo.
Wee paks ra chs dius sosar en dilete.
Wee paks ra chs dius sosar en dilete.
さすれば私は、尊き力と加護をこの地に溢れさせる
That way, I'll flood this world over with a precious power and the divine protection.
De ese modo, inundaré este mundo con un precioso poder y la protección divina.
Xa Ziqt wac s
Xa Ziqt wac s
(Bestow upon my ignorant self the Gods' divine protection and growth/Otorguen a mi ignorante ser la protección divina de los Dioses y crecimiento)
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Takashige Inagaki
Lyrics/Letra: Reiko Takahashi
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Suzuka Nakahara
ssa wee res sog yyu nnh , rrrryy...Xa Ziqt wac sss.
ssa wee res sog yyu nnh , rrrryy...Xa Ziqt wac sss.
我に邪悪な者を押し込める力を、我に光、愚かな我に神の加護と成長を!
Bestow upon me the power to imprison evil ones! Bring me light! Bestow upon my ignorant self the Gods' divine protection and growth!
¡Otorguénme el poder de aprisionar a los malignos! ¡Otorguénme luz! ¡Otorguen a mi ignorante ser la protección divina de los Dioses y crecimiento!
ccccc Waacc waccrt qrt gatsyy ttr ttr hhh
ccccc Waacc waccrt qrt gatsyy ttr ttr hhh
その能力を開花させよ
Allow these abilities to bloom.
Permitan que esas habilidades florezcan.
Jaats meet ccitta
Jaats meet ccitta
己の内の扉を開け
Open the door within myself.
Abran la puerta dentro de mi.
ZzzZz Zat tez Vzazz ss , ttr ttr hhh
ZzzZz Zat tez Vzazz ss , ttr ttr hhh
神と繋がれ神を讃えよ
Connect with God. Praise God.
Conecten con Dios. Alaben a Dios.
Vvvv QazZatty vaeZ gdssst ggthaZz
Vvvv QazZatty vaeZ gdssst ggthaZz
神へ捧げよ
Sacrifice me to God.
Sacrifiquénme a Dios.
RrduuZ Zyaahhh ggthaZz
RrduuZ Zyaahhh ggthaZz
生け贄を燃やせ
Burn the sacrifice now.
Quemen el sacrificio ahora.
aaaa Zaaaa Zatty Zetty Zaawwt qrrt ggthaZz
aaaa Zaaaa Zatty Zetty Zaawwt qrrt ggthaZz
そして力を得よ
And bestow power upon me.
Y otorguénme poder.
(A-Part)
描いた願いは すぐにこの手が
egaita negai wa sugu ni kono te ga
The sketched wishes, now in my hands,
Los deseos dibujados, ahora en mis manos,
(B-Part)誰かが話してた 玻璃の実に
dareka ga hanashiteta hari no mi ni
The quartz seeds that talked with someone
Las semillas de cuarzo que hablaron con alguien
(C-Part)目指す世界は いま、もう
mezasu sekai wa ima, mou
The world I am wishing for
El mundo que estoy deseando
届く距離まで 近づいている
todoku kyori made chikadzuiteiru
are already coming closer, reaching even over these distances
ya se están acercando, alcanzándome incluso más allá de esas distancias.
Bbatt bbaaw ttWw Zen tyy baa ss ttTr
Bbatt bbaaw ttWw Zen tyy baa ss ttTr
世界をひとつに、世界を我に
Make the world into one. Make me the world
Hagan del mundo uno. Hagánme el mundo
(A-Part)
立ち塞がるもの 道を開け その
tachifusagaru mono michi wo ake sono
Clear the path from everything that stands on my way, and
Limpia el camino de todo lo que se atraviesa frente a mí; y
(C-Part)
逆巻く 直心 高ぶれば
sakamaku hitakokoro takabureba
Once my earnest, surging heart becomes excited enough,
Tan pronto como mi honesto, apasionado corazón se emocione suficiente,
(B-Part)
この道は まだ幕明け
kono michi wa mada maku ake
Open already the curtain for this way, and
Abre la cortina para este camino; y
絡み縺れた 茨をほどき 全て退きたまえ
karamimotsureta ibara wo hodoki subete shirizokitamae
please, remove all of these entangled thorns that hinder me.
por favor, remueve todas esas espinas entrelazadas que me estorban.
Bbatt bbaaw ttWw Zen tyy baa ss ttTr
Bbatt bbaaw ttWw Zen tyy baa ss ttTr
世界をひとつに、世界を我に
The world is one, I am the world
Hagan del mundo uno. Hagánme el mundo
(A-Part)
邪魔をするもの 扉を開いて
jama wo surumono tobira wo hiraite
To those who hinder me, open the door.
A aquellos que me estorban, abran la puerta.
(B-Part)
物語はこれから さあ、扉を開いて
monogatari wa korekara saa, tobira wo hiraite
The story is just beginning, so open the door.
La historia apenas comienza, así que abran la puerta.
(C-Part)
殻を破いたら さあ、扉を開いて
kara wo yabuitara saa, tobira wo hiraite
Once you break the shell, come and open the door.
En cuanto rompan la concha, vengan y abran la puerta.
(A-Part)
鋼の楔の妨げ外して 私の前から立ち去れ
hagane kusabi no samatage hazushite, watashi no mae kara tachisare
Removing the obstruction of the steel wedges, now disappear from my sight!
Removiendo la obstrucción de los ganchos de acero, ¡desaparezcan ahora de mi vista!
Xat Zyat tcc sss
Xat Zyat tcc sss
神よ、我を操れ
Oh, God, use me as you wish.
Oh, Dios, úsame como desees.
Xat Zyat Zyug!
Xat Zyat Zyug!
神よ、破滅の光を!
Oh, God, bring to me the light of destruction!
oh, Dios, ¡traéme la luz de la destrucción!
Es todo por hoy.
[ALBUM REVIEW] 志方あきこー CaTra
Hace 7 años