Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


sábado, 29 de noviembre de 2008

Pensamientos Aleatorios/Random Thoughts

Hmpphh...

Últimamente me he estado sintiendo con el ánimo por los suelos; y aburrido con ganas; y no sé cuales son las causas exactas, pero creo que sé algunas...

1) El ESPANTOSO trabajo que NISA está haciendo con Ar tonelico II: cambios a los nombres, eliminación de términos en Hymmnos; y para colmo, haciendo ruptura de continuidad con las traducciones que ellos mismos hicieron en Ar tonelico I. Francamente, ese intento de tradución que estan haciendo solo me esta poniendo mal cada vez que veo algo incorrecto o que daña el proposito en la historia de cualquier cosa (por no decir la rídicula cantidad de errores gramaticales y ortograficos que se ven en el site y en el trailer).

2) Varios sucesos que están pasando ahorita en mi vida: mi padre cada día se pone más exigente e insoportable con los deberes de la casa, las estúpidas protestas y manifestaciones de todos los días no me dejan salir de casa en paz (ya ni siquiera puedo ir y volver a la universidad tranquilamente); y que algunos de los profesores se pusieron ladillas por lo poco que falta para salir de clases.

3) Que ya no soporto las ganas de que las vacaciones lleguen de una buena vez (2 semanas...)

4) Ultimamente, por alguna razon me siento muy solo; y quisiera salir más de casa, a pesar de que en estos momentos es díficil...

La verdad, es que a veces tantos factores estresantes, enojo, impaciencia y otras cosas me desesperan hasta el punto en que quisiera gritar, o adentrarme en los más profundo de un bosque y perderme allí por siempre; y olvidarme de todo... (como en la letra de la canción de Akiko Shikata, Souheki no Mori).

La verdad es que a veces ni sé como equilibrar o estabilizar mis emociones...

De cualquier modo, gracias por leerme esta entrada. La verdad es que necesitaba mucho dejar salir todo esto (y no pienso crear otro Hymmnos horrible para ese próposito).

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Hmpphh...

Lately, I have been feeling extremely down, and being very bored, and still I can't pinpoint the exact causes, but I think I may know some...

1) The GOD-AWFUL work that is doing with Ar tonelico II's localization: name-changes, eliminating Hymmnos terms, and to top it all, breaking the continuity with the translation that themselves made of Ar tonelico I. Frankly, that localization attempt is only getting on my bad side everytime I see something incorrect or that damages the purpose in the story of anything.

2) Many things that are happening currently with my life: my father is each day more exigent and annoying with the housework, the stupid protests and manifestations that happen everyday don't let me get out of the house in peace (I can't even go and return from college as I want), and some of the teachers have gotten extremely annoying because of the short time that's left for the winter break.

3) I can't wait for the winter break to come now (2 more weeks...)

4) Lately, for some reason, I'm feeling very lonely, and I want to go out more, even if right now it's hard...

Honestly speaking, so many stressing factors, the anger, the impatience, and other things get me on despair to the point I would want to scream, or go to the deepest part of a forest and get lost in there forever, and forget about everything... (like what it says in the lyrics of Akiko Shikata's Souheki no Mori).

Frankly, sometimes I don't even know how to balance or stabilize my emotions...

Anyways, thanks for reading this entry. I really needed to vent out all of this (and I'm not going to make another horrendous hymn for that purpose).

2 comentarios :

Ayulsa dijo...

Heh, the word verification for this was "rantio". And this is really quite a rant. :)

I understand what it's like to have problematic parents. My mother was ordinarily a wonderful woman, but sadly late in life she became quite controlling and abusive. It shouldn't happen that you're not even able to leave and come home in peace... I hope you'll either be able to leave the situation soon, or that it will resolve.

As for AT2's translation, at least there's hope with the undub and retranslation project? I'm really excited to see this happen; has anything like this really been done for a PS2 game before? It's quite a dramatic undertaking, and I'm heartened to see a community so concerned and so passionate about AT2 that they'd consider taking this on. That's something to look forward to, I think....

aquagon dijo...

What a coincidence...

And thanks a lot for your kind words, Ayulsa. They really cheer me up whenever I get sad and calm me down whenever I get angry. You're a real good friend.

And about AT2, yes the dub and retranslation will go on whatever it may happen, and yes, there are already some PS2 games hacked and translated (even if it was only partially), such as Kingdom Hearts: Chain of Memories RE, CapcomXNamco and Dragon Quest V RE.

We would need only help in the hacking front, though, since for translation and graphic editing we have everyone we could need in the forums.