Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika... Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG... Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog... xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog... I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog... ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい… iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;; QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};};
}->ExeC->{HW}; FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG... VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...
A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.
¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!
Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs. I hope you all have a good time reading this blog!
lunes, 30 de noviembre de 2009
Settei Book 2... GET!
Aunque ya han pasado dos semanas desde que lo recibí, he aquí mi copia del Settei Book de Ar tonelico 2, que me hacía tanta falta para mis proyectos de traducción.
Memorial para mi Supporteil, Mihoka/Memorial for my Supporteil, Mihoka (27/05/2008 - 31/12/2011)
Was cyue gaya mean harmon akata endia, den zz wYUsUr ayulsa/. Alt tok ielumnes tast ika diela dat Dragonia xi, OliIstOchsmeyaZosphMountyoudorOliThafzMountyoudorFeleteiJazat. ah=iyon-du pau-fao-a, soh-ne N wooah W shin ih-tah-ren iyon=yu-tey teira-uii; QuelI->ExaD[lic]->{ciol f ih}<-{ciol f iyon} ee {lasel tez}->ExeC->{RW}; その時まで lolosy tiria... etolu tisia...
Disclaimer para las traducciones/ for the translations
Todas las traducciones hechas aquí son hechas por mi persona, a menos que así lo indique. No usar sin mi permiso, sin colocar los créditos correspondientes ("Hecho por aquagon"), o sin colocar un enlace a la entrada en este blog en la que fue publicada originalmente. Y de paso, las traducciones hechas por Lazy/hYEmmAr está prohibido que las utilicen sin preguntarselo a él primero en el foro de Ar tonelico. No ignorar esta advertencia. All the translations made in here are done by myself, unless indicated. Don't use them without my permission, without adding the corresponding credits ("Translation made by aquagon"), or without adding a link to the entry in this blog where it was originally published. And also, it's forbidden to use the translations made by Lazy/hYEmmAr without asking for his permission in the Ar tonelico forums. Don't ignore this warning.
Listado de Traducciones e Historias/Translations and Stories Listing
Jugador especializado en RPG's cuyas sagas favoritas son EXA_PICO, PopoloCrois y los Atelier. Como hobby, soy traductor amateur; experto en todo lo relacinado a Ar tonelico; y en proceso de crear mi propio mundo e idioma.
-----------------------
RPG specialized gamer whose favorite sagas are EXA_PICO, PopoloCrois and Atelier. As a hobby, I'm an amateur translator; expert in anything Ar tonelico-related, and I'm currently developing my own world and language.
No hay comentarios :
Publicar un comentario