Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


viernes, 11 de mayo de 2012

Mas novedades/More novelties

Y dejando de lado por un dia las traducciones de Michibiki no Harmony, he aqui las ultimas cosas que me han llegado, algunas siendo compras personales mias; y otras siendo material que me fue enviado de ARM para propositos de traduccion./ And putting aside the translations for Michibiki no Harmony for a day, here I have the lastest items I've gotten, some of them being personal purchases, and others being material I was sent from ARM for translation purposes.

Primero, pondre el material que me fue enviado/First the material I got sent

 Primero que nada, el set de las cuatro light novels de Ar tonelico, el cual incluye la caja especial para guardarlas todas./First than anything, the complete Ar tonelico light novel set, which includes the special box for storing them.

El lomo de la caja/The box's spine

El set de novelas incluye una toallita para manos de los Funbun, la cual le di de regalo a mi hermana/The novel set includes a Funbun handtowel, which I gave to my sister as a present.

El Drama CD de Aurica. Con esto quedo subsanado lo que paso con la caja Hymmno Dramatics 1 y el Drama CD de Misha/Aurica's Drama CD. This fixes up the thing with the Hymmno Dramatics 1 box and Misha's Drama CD.

Y ahora, mis compras personales/And now, my personal purchases:


Los Hymmnos Concert de Ar tonelico 1, con todo y su Hymmnocase/The Ar tonelico 1 Hymmnos Concerts, with all and their Hymmnocase.

Mi album de orgel favorito de Akiko: Wisteria/My favorite orgel album made by Akiko: Wisteria.

Y esto ultimo fue un pequeño regalito de parte del courier que me envía las cosas desde Japón. Es un pequeño llavero desarmable, que además es un souvenir del museo tecnologico de Toyota./And this last thingy is an small gift from the courier service that forwards me the items from Japan. It's an small keychain that can be disassembled, and it's also a souvenir from the Toyota technological museum.


Como pueden ver, fue otra buena pesca; y mas material de traduccion (ahora si tan solo pudisese conseguir el Hymmnote 1...)/Once again, it was quite a good catch, and much more translation material (now, if I could get my hands on the Hymmnote 1...)

2 comentarios :

Anónimo dijo...

You’ve already tried suruga-ya.jp, right? orz

(Considering how much the first AT Hymmnote is worth nowadays, pricing it for as little as 300 yen is just insane. *facepalms*)

aquagon dijo...

Yes, and it got swiped off my hands while I was asking my middleman service to buy it... T_T