Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


miércoles, 20 de diciembre de 2017

Letra - RAINBOW

Y aquí tenemos el ending para el juego de PS3 Mugen Souls. Con esto pasamos de nuevo al estilo pop de Haruka, en la cual parece una canción de fiesta o celebración.

RAINBOW
(Arcoiris)

Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Tenpei Sato
Lyrics/Letra: Reiko Takahashi
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Haruka Shimotsuki

どこまでも続いて行く キミとの旅路を空に描く
doko made mo tsudzuiteyuku kimi tono tabiji wo sora ni egaku
I'll draw on the sky the journey with you that leads to everywhere.
Dibujaré en el cielo el viaje contigo que lleva a todas partes.

月の夜 語り合った 小さな夢たち
叶えようと 微笑んだね
揺れる火を囲みながら そっと交わした約束は
tsuki no yoru katariatta chiisana yumetachi
kanaeyou to hohoenda ne
yureru hi wo kakomi nagara sotto kawashita yakusoku wa
We smiled to each other as we said we'd make our little dreams
true that moonlit night we talked to each other, right? 
While surrounding the wavering flames, we softly exchanged a promise.
Nos sonreímos el uno al otro mientras decíamos que haríamos nuestros pequeños sueños
una realidad en esa noche iluminada por la luna en la que nos hablamos el uno al otro, ¿no?
Mientras rodéabamos a la temblorrosas flamas, suavemente intercambiamos una promesa.

今でも忘れない 瞳輝かせた時を
大切な思い出だね
ima demo wasurenai hitomi kagayakaseta toki wo
taisetsuna omoide da ne
Even now I'm not going to forget the precious memory
I have of the time your eyes shone.
Incluso ahora no voy olvidar la preciosa memoria
que tengo del momento en que tus ojos resplandecieron.

どこまでも続いて行く キミとの旅路を歩くよ
心に降る雨に 傘を差し出すから
水たまり飛び越えたら 笑顔の明日を探しに行こう
見上げた空 七色の虹を描いた
doko made mo tsudzuite yuku kimi to no tabiji wo aruku yo
kokoro ni furu ame ni kasa wo sashidasu kara
mizutamari tobikoetara egao no ashita wo sagashi ni ikou
miageta sora nanairo no niji wo egaita
I'll walk on this journey with you that leads to everywhere
because I'll hold out an umbrella if the rain starts falling upon my heart.
Once we've jumped over the puddles, let's go search for a smiling tomorrow,
the sky we looked up at drew a seven colored rainbow.
Caminaré en este viaje contigo que lleva a todas partes
porque sacaré una sombrilla si la lluvia empieza a caer sobre mi corazón.
En cuanto hayamos saltado sobre los charcos, vayamos en busca de un mañana sonriente, 
el cielo al que miramos dibujó un arcoiris de siete colores.

木漏れ日に包まれてた 優しい時間に
安らぎを見つけていたね
金色に輝くような 大事な時を過ごしてた
komorebi ni tsutsumareteta yasashii jikan ni
yasuragi wo mitsuketeita ne
kin'iro ni kagayaku youna daiji na toki wo sugoshiteta
During the gentle times, you were enshrouded by the light filtering through the foliage,
you saw what peace was, right?
We spent a precious time that seemed to shine in golden colors.
Durante los tiempos gentiles, fuiste envuelto por la luz que se filtraba por el follaje,
viste lo que era la paz, ¿cierto?
Pasamos un tiempo preciado que parecía brillar en colores dorados.

どんなにつらい時だって 必ずそばに居る
キミのこと見守るから
donna ni tsurai toki datte kanarazu soba ni iru
kimi no koto mimamoru kara
No matter how hard times may get, I'll always be at your side
and I'll keep watching over you.
Sin importar cuán duros puedan ponerse los tiempos, siempre estaré a tu lado
y te seguiré cuidando.

どこまでも続いて行く キミとの旅路を歩くよ
喧嘩した夜さえ 今は笑い飛ばそう
ひとすじの流れ星が 託した願いを叶えるように
時を越えて 天の川に橋をかけた
doko made mo tsudzuite yuku kimi to no tabiji wo aruku yo
kenkashita yoru sae ima wa waraitobasou
hitosuji no nagareboshi ga makashita negai wo kanaeru youni
toki wo koete ama no kawa ni hashi wo kaketa
I'll walk on this journey with you that leads to everywhere,
and now we'll blow off even these nights we fought with laughter.
Let's make true the wishes we entrusted to that single shooting star,
the Milky Way has tended a bridge for us to go across time.
Caminaré en este viaje contigo que lleva a todas partes;
y ahora mandaremos a volar incluso esas noches que peleamos con risa.
Hagamos una realidad los deseos que le confiamos a esa sola estrella fugaz,
la Vía Láctea nos ha tendido un puente para ir a través del tiempo.

いつまでも続いて行く キミとの未来を描こう
踏みしめた土には 新しい道が始まる
水たまり飛び越えたら 笑顔の明日を探しに行こう
雨上がりに見上げた空 輝いてる
日の光が照らしている 七色に輝くRainbow
itsumademo tsudzuite yuku kimi to no mirai wo egakou
fumishimeta tsuchi ni wa atarashii michi ga hajimaru
mizutamari tobikoetara egao no ashita wo sagashi ni ikou
ameagari ni miageta sora kagayaiteru
hi no hikari ga terashiteiru nanairo ni kagayaku Rainbow
I'll draw a future with you that will continue forever,
a new road will start on the land we stepped on.
Once we've jumped over the puddles, let's go search for a smiling tomorrow,
the sky we looked up at after the rain is shining,
the sunlight is illuminating a shining-in-seven-colors Rainbow.
Dibujaré un futuro contigo que continuará por siempre,
un nuevo camino comenzará en la tierra que habíamos pisado.
En cuanto hallamos saltado los charcos, vayamos en busca de un mañana sonriente,
el cielo al que miramos después de la lluvia está brillando,
la luz del sol está iluminando un brillante-en-siete-colores Arcoiris.

No hay comentarios :