El día de hoy, la prestigiosa revista de videojuegos Famitsu publicó entre otras cosas un avance de los juegos que están por lanzarse; ¡y he aquí la mayor noticia para todos los fans de Ar tonelico!
¡Ar tonelico III será lanzado para PS3 el 28 de Enero de 2010 en Japón!
Más detalles (traducción de los scans al inglés cortesía de Lazy; y scans tomados de siliconera)
アルトネリコ3 世界終焉の引鉄は少女の詩が弾く
Ar tonelico III: La Canción de la Chica que Repele al Inicio del Fin del Mundo
Fecha de Lanzamiento: 2010/1/28
Plataforma: PlayStation3
En las profundidades de los Soulspaces de las chicas, a través de la creación de canciones, se puede obtener un gran poder. Teniendo esto como tema central, la serie de RPGs Ar tonelico ha tenido dos entregas. Y el tercer juego, trasladandose al sistema PlayStation 3, dará vida de nuevo a una magnífica historia que une amor y odio. En este artículo, echaremos un poco de luz sobre los protagonistas y sistemas del juego.
Serie Ar tonelico
Flotando sobre el Mar de la Muerte, tres gigantescas torres sin continentes forman un planeta llamado Ar Ciel, el escenario central de la serie. El primer juego tomó lugar en Sol Ciel, el segundo en Metafalss, en los cuales la gente viviendo sobre ellas se levantó para luchar contra los peligros que amenazaban sus existencias. En Ar Ciel existe una tercera torre; y la tercera entrega de estos juegos revelará la verdad sobre ella.
Dos Reyvateils crearán las canciones de Amor y Unión
La clave de la historia y batallas de estos juegos son las Canciones, formadas sobre un lenguaje llamado "Hymmnos". Las dos heroínas presentadas en el tercer juego son llamadas "Reyvateils", chicas capaces de entregar sus sentimientos a las Canciones para liberar tremendos poderes. Y apoyando a las dos heroínas es que nuestro protagonista puede enfrentarse al destino.
El tercer juego toma lugar en la región de Sol Cluster
Una región controlada por las Reyvateil. El país de Clusternia, dominado por las Reyvatel tipo-β, es una sociedad donde solo las Reyvateil y los "humanos purificados" (esclavos) pueden vivir, un lugar ideal sin oposición. El resto de los humanos viven en una tierra llamada 大牙 (Gran Colmillo), la cual rodea a la torre.
Protagonista: 蒼都 (Aoto)
¡Estúpido! ¿Como puedes llamarte hombre si solo peleas confiando en chicas y huyes?
Un chico humano, pupilo de un obrero constructor. Tiene una personalidad muy impulsiva, pero también sabe hacerse responsable de sus actos. El siempre ha odiado la forma de ser de la gente de Clusternia y actuado de forma antipática, hasta que su encuentro con Saki empezó a aclararle el panorama.
Heroína: 咲 (Saki)
¡P-perdón! Otra vez te he causado problemas... Solo me quedaré quieta y en silencio.
Saki es una Reyvateil nacida en un centro de investigaciones para un gran proyecto que causará gran impacto en el mundo. Pero ella escapó antes de que el proyecto hubiese sido ejecutado; y después de varios años perdida, conoció a Aoto. Cuando alcanza un estado de tensión emocional extrema, ella puede usar un poder llamado 奇跡 (Milagro).
Heroìna: フィンネル (Finnel)
¡Bienvenidos, bienvenidos~! ¡Bienvenidos sean a "Yokkora"!
Ella es una Reyvateil tipo-β Purasangre, nacida en Clusternia, la nación de las Reyvateil. Es una chica torpe que trabaja en Yokkora, un restaurante establecido en el Túnel Eterno. Ella parece tener una conexión muy importante con la propia existencia de Clusternia.
Al hacer Diving en una heroína, podrás conocer a sus otras personalidades
"Dive" es la acción de entrar al Soulspace de una Reyvateil. De forma similar a los juegos anteriores, en este tercer juego, al hacer un Dive profundo en el Soulspace de una de las chicas, el protagonista puede crear magias muy poderosas conocidas como Canciones Mágicas. Sin embargo, cuando se hace Dive en este juego, te encontrarás con otra personalidad de la chica en la que estás haciendo Dive, cuya apariencia y conducta son completamente diferentes a las que tiene en el mundo real. ¿Como fortalecerás tus lazos con chicas encantadoras que tienen personalidades múltiples?
Los verdaderos sentimientos de una chica solo pueden revelarse en su Soulspace
Al hacer Dive, observarás una faceta diferente de una chica, los cual ellas consideran incluso más vergonzoso que ser vistas desnudas. Sin embargo, si ella tiene suficiente confianza en el protagonista, ella le abrirá su mente y sus sentimientos. Es a través de este proceso que las Canciones Mágicas son creadas, al igual que el proceso llamado Soporte para Chicas.
La "Torre", un escenario que se extiende verticalmente
En este juego, la Torre hace un gran uso de las Tecnologías Perdidas. El poder de las relaciones entre los Humanos y las Reyvateil se muestran incluso en el ambiente que habitan juntos. Exploremos algunas de las partes de ese escenario.
蒼谷の郷 (Aldea del Valle Azul)
Una aldea habitada por humanos, la cual se encuentra en el Gran Colmillo. Estando establecida justo en el borde del área de efecto del sistema de control climático de la Torre, el "Corredor Musical", es frecuentemente golpeada por fuertes ráfagas de viento. Sin embargo, esas poderosas corrientes de viento también se usan para hacer los molinos colocados en la cima de la aldea, los cuales ayudan a la gente con sus vidas diarias. Este es el lugar en el que vive Aoto; y la llegada de Saki a este sitio marca el verdadero inicio de la historia.
クラスタニア (Clusternia)
Orgullosa de ser una instalación construida en la cima de la Torre, este es el centro del gobierno de las Reyvateil. Los Humanos son traídos a este lugar solo para que trabajen con las Reyvateil. La gente viviendo en el Gran Colmillo siempre es victima de los planes de "Purificación" (destrucción de ciudades) que se maquinan desde aquí.
Conforme los Lazos vayan creciendo, el corazón y el cuerpo se liberarán
Los lazos entre una heroína y tú tienen gran importancia en las batallas. Las Canciones Mágicas que hayas creado en su Cosmosphere son la clave que deciden la victoria o la derrota en una batalla. Conforme el lazo vaya creciendo, sus ropas también se "liberarán"; y se aumentará su poder de ataque. Antes de las batallas, a través de la configuración, puedes hacer que la chica pelee usando la apariencia de su otra personalidad. Ese cambio de apariencia también se considera como un tipo de "liberación".
Sistema R.A.H.
En este juego, las heroínas no solo cantarán Canciones Mágicas. Al adquirir y combinar trozos de Canciones Mágicas a través del Soporte para Chicas, ¡los jugadores podrán crear sus propias Canciones Mágicas! Y en las batallas, la música de fondo cambiará en tiempo real dependiendo de las acciones del jugador. Al crear canciones poderosas y hacer que las heroínas las canten para ti, como se puede ver en las imágenes a la derecha; tu poder de combate se incrementará por mucho.
Juntas, las personas crearán otra historia
Ahora solo me queda esperar a conseguir un trabajo de medio-tiempo para empezar a reunir y poder comprarme un PS3 para estar preparando para cuando salga esto (y poder jugar también Atelier Rorona, Cross Edge y Trinity Universe). ¡Y esperen más noticias tan pronto como salgan!
ユラグソラ Yuragusora
(Trembling Sky/Cielo Tembloroso)
Lyrics, Composition & Arrangement/Letra, Composición y Arreglos: Haruka Shimotsuki
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: Haruka Shimotsuki
そっと瞼を閉じて 時に身を委ね
遠い蒼の向こうに 果てなき夢をみる
鳥たちは舞い上がり 風の集う場所へ
誘(いざな)うは遥かなる 光たゆたう故郷(ふるさと)
sotto mabuta wo tojite toki ni mi wo yudane
tooi ao no mukou ni hatenaki yume wo miru
toritachi wa maiagari kaze no tsudou basho e
izanau wa harukanaru hikari tayutau furusato
Closing softly my eyelids, and entrusting myself to the time,
I dream an endless dream beyond the faraway blue.
The birds dance in the air, going to the place where the winds meet
enticed by the light that drifts from their faraway hometown
Cerrando suavemente mis parpádos; y entregándome al tiempo,
sueño un sueño sin fin al otro lado del lejano azul.
Los pájaros danzan en el aire, yendo al lugar donde se encuentran los vientos,
atraídos por la luz que vaga desde su lejano lugar de nacimiento.
小さなその手のひらは
何もつかむことはできなくて
chiisana sono te no hira wa
nanimo tsukamu koto wa dekinakute
The palms of these small hands
are not able to grasp anything
Las palmas de esas pequeñas manos
no son capaces de sostener nada.
届かぬ祈り 胸に抱いて見上げる
揺らいだ空の蒼さに すべてが溶けてゆく
紡ぐ言葉は 波にさらわれてゆき
いつか誰かの心に 優しく響くよ
todokanu inori mune ni idaite miageru
yuraida sora no aosa ni subete ga toketeyuku
tsumugu kotoba wa nami ni sarawareteyuki
itsuka dareka no kokoro ni yasashiku hibiku yo
The unrealizable prayers that are embraced in my heart
all of them will melt away in the blueness of the trembling sky
The crafted words that are carried away and erased by the waves,
may they someday softly resound in the heart of someone.
Los irrealizables rezos que mi corazón abraza,
todos ellos se fundirán en el azul del tembloroso cielo.
Las palabras creadas que son cargadas y borradas por las olas,
ojalá que algún día resuenen suavemente en el corazón de alguien.
星がざわめく夜は 包み込む闇に
ふと一つ静かに 灯火が燈される
ひそやかな旋律は 潮騒に雑じり
哀しい物語を 大地へと運んだ
hoshi ga zawameku yoru wa tsutsumikomu yami ni
futo hitotsu shizuka ni tomoshibi ga tomosareru
hisoyakana senritsu wa shiosai ni majiri
kanashii monogatari wo daichi e to hakonda
In the enshrouding darkness, the stars stir the night
and suddenly, they gently light up all of their lamplights one after another
A hidden melody blended in with the crude roar of the sea,
conveying sad story to the land.
En la envolvente oscuridad, las estrellas revuelven el cielo;
y repentionamente, todas ellas suavemente encienden sus lámparas una tras otra.
Una melodía oculta se mezcló con el crudo rugir del mar,
transmitiéndole a la tierra una triste historia.
失われしその羽は
風をつかむことができなくて
ushinawareshi sono hane wa
kaze wo tsukamu koto ga dekinakute
These lost wings
are unable to catch any wind
Esas alas perdidas
son incapaces de agarrar ningún viento
儚き願い 水の底に沈めて
ゆらいだ海の蒼さに すべてを忘れゆく
伝う言葉は 淡く滲んで消える
想いを忘れぬように 繰り返しつぶやく
hakanaki negai mizu no soko ni shizumete
yuraida umi no aosa ni subete wo wasureyuku
tsutau kotoba wa awakunijinde kieru
omoi wo wasurenu youni kurikaeshitsubuyaku
These fleeting wishes are sinking in the depths of water
and all of them will be forgotten in the blueness of the trembling sea
The conveyed words blur and fade away until they disappear,
and to not forget the feelings they contained, I endlessly whisper them to myself.
Esos efímeros deseos se hunden en las profundidades del agua;
y todos ellos serán olvidados en el azul del tembloroso mar.
Las palabras transmitidas se emborronan y desvanecen hasta desaparecer;
y para no olvidar los sentimientos que contenían, me las susurro sin parar.
届かぬ祈り 胸に抱いて見上げる
揺らいだ空の蒼さに すべてが溶けてゆく
微かな希望を ひとつの歌に託そう
いつか誰かの心へ 響くと信じて
todokanu inori mune ni idaite miageru
yuraida sora no aosa ni subete ga toketeyuku
kasukana kibou wo hitotsu no uta ni takusou
itsuka dareka no kokoro e hibiku to shinjite
The unrealizable prayers that are embraced in my heart
all of them will melt away in the blueness of the trembling sky
Into a single song I entrust the faint wishes,
believing they will resound someday in someone's heart.Los irrealizables rezos que mi corazón abraza,
todos ellos se fundirán en el azul del tembloroso cielo.
A una sola canción confío los deseos tenues,
creyendo que algún día resonarán en el corazón de alguien.