Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


viernes, 19 de septiembre de 2008

Letra - EXEC_HARMONIOUS_FUSION/.

Bueno, está es una versión modificada de Harmonious, cantada por ni más ni menos que por la misma persona que la creo. Personalmente prefiero la versión de Misha, pero esta también es bastante buena.

EXEC_HARMONIUS_FYUSION/.
EXEC_HARMONIOUS_FUSION/.

Lyrics/Letra: Noriko Mitose
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Takashige Inagaki
Vocal & Chorus/Vocales y Coro: Noriko Mitose
Intro Melody Original Composer/Compositora Original de la Melodía de Intro: Akiko Shikata

Faura yerwe murfan anw sol ciel
Faura yerwe murfan anw sol ciel
小鳥は啼く世界を想い
The little bird chirps while thinking about the world,
La avecilla pía mientras piensa en el mundo,

Faura sonwe murfan anw sol ciel ee
Faura sonwe murfan anw sol ciel ee
小鳥は謳う人々を想い
The little birds sings while thinking about the people,
La avecilla canta mientras piensa en la gente,

Hymmnos oz faura pomb na omnis, den accrroad
Hymmnos oz faura pomb na omnis, den accrroad
小鳥の歌は何も生まないけれど 貴方に贈るよ
The little bird's Song won't give birth to anything, but instead it'll be given to you
La canción de la avecilla no le dará vida a nada, pero en vez de eso te será dada a ti

Sos yor,yanje revm,na endia revm,yehah revm...
Sos yor,yanje revm,na endia revm,yehah revm...
貴方の為に 永遠の夢 覚めない夢 素敵な夢…
For you, an eternal dream, a dream from which there's no awakening, a wonderful dream...
Para ti, un sueño eterno, un sueño del cual no hay despertar, un sueño maravilloso...

Fou hellei ga
tasyue yorr yehar elle fandel hierle
Fou hellei ga
tasyue yorr yehar elle fandel hierle
貴方が幾多の悲しみから解放されますように
To release you from these many sadnesses
Para liberarte de esas muchas tristezas

Faura sonwe presia yorr wis yehah
Faura sonwe presia yorr wis yehah
小鳥は謳う 貴方が幸せでありますようにと
So you can be happy, the little bird sings
Para que puedas ser feliz, la avecilla canta

ween shellan yorra accroad mea, sarla oz enne.
ween shellan yorra accroad mea, sarla oz enne.
貴方のくれたこの鳥籠の中から 祈りの詩を謳うの
From within this cage you gave me, I'll sing the Song of prayers
Desde el interior de esta jaula que me dieron, cantaré la Canción de los rezos

titil yehah, presia yorr wis yehah, presia yanje...
titil yehah, presia yorr wis yehah, presia yanje...
少しでもその心が癒されますように
貴方がずっと幸せでありますように
So your heart may be healed even slightly
So you can be eternally happy...
Para que tu corazón pueda ser sanado así sea sólo un poco.
Para que puedas ser feliz eternamente...

Hyear,whai yorra vit rol hierle?
Hyear,whai yorra vit rol hierle?
ねえ どうしてそんなに悲しい顔をしているの?
Hey, why are you making that sad face?
Hey, ¿por qué pones esa cara triste?

Was ki ga fowrlle yor.
Was ki ga fowrlle yor.
私は貴方を慰めたいの
I want to comfort you
Quiero reconfortarte

Was yea ra accrroad sos yor
Was yea ra accrroad sos yor
花を贈ろう 貴方の為に
I'll give you flowers
Te daré flores

rudje en rudje rosa
rudje en rudje rosa
紅い 紅い花を
red, crimson flowers
flores rojas, carmesí

yorr acra firle wael,
fountaina yor der rudje
yorr acra firle wael,
fountaina yor der rudje
きっと喜んでくれる 貴方が好きな赤い薔薇で
Surely you'll be very happy from getting the red roses you love so much
De seguro estarás muy feliz de recibir las rosas rojas que amas tanto

fandel rosa   fandel rosa yorr infel
fandel rosa    yorr infel
fandel rosa   fandel rosa yorr infel
fandel rosa    yorr infel
幾重にも幾重にも 貴方を埋め尽くしてあげよう
I'll bury you with many, many of them
Te enterraré con muchas, muchas de ellas

Den, here irs ar vinan frawr, ween titilia shellan
Den, here irs ar vinan frawr, ween titilia shellan
けれど此処には白い花しかない この鳥籠の中には…
But there are no more than white flowers inside this small cage
Pero no hay más que flores blancas dentro de esta pequeña jaula

"Den na orviclle,vis ween leaff
"Den na orviclle,vis ween leaff
でも大丈夫 ご本で読んだから
"But that's not a problem, as I saw it in the books.
"Pero eso no es un problema, ya que lo ví en los libros.

chsee tes rudj"
chsee tes rudj"
白い花は紅く出来るの
That white flowers can be made red"
Que las flores blancas pueden hacerse rojas"

clalliss vinan frawr
clalliss vinan frawr
絵本で読んだ鳥のように Just like the dove I read about in the picture book,
Justo como la paloma sobre la que leí en el libro ilustrado

der sacra rol fau ween leaff
der sacra rol fau ween leaff
白い花を血の色に染めよう
I'll color the white flowers with the blood's color
Colorearé las flores blancas con el color de la sangre

rosa, sos yor, tasyue
rosa, sos yor, tasyue
そして貴方に贈るわ
and then, I'll give them to you
y entonces, te las daré a ti

vinan frawr tes rudje, rudje rol sacra
vinan frawr tes rudje, rudje rol sacra
白い花よ紅く染まって 白い花よ血の色に染まれ
The white flowers will be colored red
The white flowers will be colored by the blood's color
Las flores blancas serán coloreadas de rojo
as flores blancas serán coloreadas por el color de la sangre

sacra how clalliss
sacra how clalliss
こんなに綺麗な色
Such a vividly beautiful color
Es una color tan vívidamente bello

celetille clalliss xl marta pomb mea
clalliss vit iem nnoini
celetille clalliss xl marta pomb mea
clalliss vit iem nnoini
生まれて初めて見た
This is the first time I saw it ever since I was born
Esta es la primera vez que lo he visto desde que nací

fountaina rudje rosa sos yor
fountaina rudje rosa sos yor
抱えきれないほどの薔薇を貴方に
I'll give you so many red roses that you won't be able to hold them
Te daré tantas rosas rojas que no podrás sostenerlas
fountaina sacra
fountaina sacra
溢れるほどの紅を
A crimson that goes to the point of gushing forth
Un carmesí que va hasta el punto de salir a borbotones

weal, acra yorr chanti mea?
weal, acra yorr chanti mea?
喜んでよ ねぇ、褒めてくれるでしょう?
Be happy! Hey, are you going to praise me?
¡Alegráte! Hey, ¿vas a a halagarme?

fountaina infel
fountaina infel
溢れるほどの愛を
A love that goes to the point of gushing forth
Un amor que va hasta el punto de salir a borbotones

whai yorr na rippllys mea?
whai yorr na rippllys mea?
どうして返事をしてくれないの?
Why don't you answer me?
¿Por qué no me respondes?
fountaina, sos yor
fountaina, sos yor
貴方の為に
For you
Para ti.

rippllys mea?
rippllys mea?
ねぇ、どうしてよ
Hey, why?
Hey, ¿por qué?

Faura werlwe titilia en sonwe sos marta
Faura werlwe titilia en sonwe sos marta
小鳥は少し涙した 小鳥は謳う 母のため
The little bird shed some tears. The little bird sings for her mother
La avecilla derramó algunas lágrimas. La avecilla canta para su madre
Sos yor, yanje revm, na endia revm
Sos yor, yanje revm, na endia revm
貴方の為に 永遠の夢 覚めない夢を…
For you, an eternal dream, a dream from which there's no awakening...
Para ti, un sueño eterno, un sueño del cual no hay despertar...


Es una canción bastante hermosa, francamente hablando, aunque da algo de miedo...

jueves, 18 de septiembre de 2008

Costume Creado - (Neriko-chan)

Y aquí otro costume para Mihoka, este siendo una copia directa del que lleva Cocona en uno de los wallpapers de celebración por el 2ndo aniversario del Ar Portal.

Receta:

C69 ぴちぴち繊維 X M110 マサヨシの味方!!?
Dificultad: 76 Rareza de los Ingredientes: -, B

C69 = M11 雨に降られて X M78 思いを込めた料理
Dificultad: 20 Rareza de los Ingredientes: C, C

miércoles, 17 de septiembre de 2008

¡Lanzamiento de Popolocrois, de nuevo!

Bueno, ya están terminados y subidos dos capítulos más de Popolocrois para la lista; y aquí, como siempre les dejo los resumenes.

Popolocrois 1998:

Episodio 22: El Llamado del Viento

Bueno, la historia aún continua; y se llevaran unas cuantas sorpresas. Este episodio esta enfocado más que todo en Hyuu y GamiGami; y no creo que se quieran perder el giro que van a dar los acontecimientos en esta ocasión.


Popolocrois 2003:

Episodio 23: Aventura en la Isla de la Petrificación

Ahora nos llega una pequeña parte más de los mitos de Popolocrois; y además aquí comienza el arco final de la historia; así que preparense para unos capítulos bastante movidos; así como bastante oscuros...


¡Disfruten!

Letra - EXEC_PURGER/.#Misha extracting

Bueno, ya tengo tiempo que subí el Purger de Aurica; y creo que ya era hora de subir el de Misha también, así que aquí tienen.

EXEC_PAJA/.#Misya extracting
EXEC_PURGER/.#Misha extracting

Lyrics/Letra: Leonn
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Akiko Shikata
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: Akiko Shikata

Rrha ki ra exec hymmnos PAJA
Rrha ki ra exec hymmnos PAJA
ヒュムノスパージャを実行する
I will execute the Song Purger
Ejecutaré la Canción Purger

(Chorus)
En yehar nha near yor
En yehar nha near yor
そして生命を解き離つや召喚する
For the sake of summoning and releasing your life
Para invocar y liberar tu vida

Was ki ra selena anw hymnos PAJA
Was ki ra selena anw hymnos PAJA
ヒュムノスパージャを奏でる
I'll play the Song Purger
Tocaré la Canción Purger

(Chorus)
Ha!

/L En ma i ga chs syec van nel an hymme endia
En ma i ga chs syec van nel an hymme endia
そしてシステムの中であっても0と共に接続が終わりになる
And even if it's within the system, I'll terminate your connection by making it zero
Y aún si es dentro del sistema, cortaré tu conexión haciéndola cero

\R En ma ki ra ks syec parge tes ar hymmne mea >En ma ki ra ks syec parge tes ar hymmne mea
そしてシステムの切り離しへの唯一の詩を私に暗示する
And I'll cast your severing from the system over my own Song
Y entonces lanzaré tu desconexión del sistema sobre mi propia Canción

(Chorus)
Ya! Yeah!

Was ki ra exec hymmnos PAJA
Was ki ra exec hymmnos PAJA
ヒュムノスパージャを実行する
I will execute the Song Purger
Ejecutaré la Canción Purger

(Chorus)
Ha!

Was ki ra exec syec parge tie, gott yor!
Was ki ra exec syec parge tie, gott yor!
システムが隔離を実行し あなたを排斥する!
Executing the quarantining of the system, I'll purge you from it!
Ejecutando la cuarentena del sistema; ¡te purgaré de él!

(Chorus)
Ya! Hah! Ya!

踊れや 踊れや
odore ya odore ya
Dance, dance
Bailen, bailen

黄泉路の宴 妖の刻
yomiji no utage ayashii no toki
The feast of the Hades´ road, the time of bewitchment
El festín del camino del Hades, la hora del embrujo

我は舞巫女 神の生贄
ware wa maimiko kami no ikenie
I am the dancing priestess, the sacrifice for God
Yo soy la sacerdotisa danzante, el sacrificio para Dios

戯れよ 捧げよ
tawamure yo sasage yo
Play! Offer yourselves!
¡Jueguen! ¡Ofrezcanse a si mismos!

いざ
iza
Now...
Ahora...

今際の刻みを
imawa no kizami o
The time of my death
La hora de mi muerte

舞にうつすが
mai ni utsusu ga
Is reflected by my dance
Es reflejada por mi danza

我が定め
wa ga sadame
As is my fate
Como lo es mi destino

尽き満つれば
tsukimitsureba
If I were to be entirely consumed,
Si fuera a ser completamente consumida

己が姿
ono ga sugata
My resentful deeds
Mis actos reconrosos

仇なる業と共に闇の彼方へ
adanaru waza to tomo ni yami no kanata e
would show beyond the darkness together with my face
se mostrarían más allá de la oscuridad junto a mi cara

然らずに
sasurazu ni
Even if
Aún si

我が躯と魂を召されよ
wa ga mukuro to inochi o mesare yo
my body and soul die
mi cuerpo y mi alma mueren

禊の詩を奉り祷る
misogi no shi o tatematsuri inoru
I'll still offer my prayers to the Song of purification
Seguiré ofreciéndole mis rezos a la Canción de la purificación

天清淨 地清淨 内外清淨 六根清淨
ten shoujou chi shoujou naigai shoujou rokkon shoujou
Purification of heavens, purification of the land, purification of the outside and inside, purification of the six roots of perception
Purificación de los cielos, purificación de la tierra, purificación del interior y el exterior, purificación de las seis raíces de la percepción

天津神 国津神 八百万の神
amatsu kami kunitsu kami yaorozu no kami
heavenly gods, earthly gods, gods of myriads
Dioses celestiales, dioses terrenales, dioses de las miriades

枉事罪穢 祓ひ賜へ清め賜へと申し奉る
magagoto tsumi kegare haraitamae kiyometamae to moushitatematsuru
Oh Gods, I pray to you all to purify, to exorcise the root of all evil!
Oh Dioses, ¡les rezo para purificar, para exorcizar la raíz de todo el mal!

神楽の音色に
kagura no neiro ni
At the sound of the dance of the Gods
Al sonido de la danza de los Dioses

うつせみの名残に
utsusemi no nagori ni
In the vestiges of this world
En los vestigios de este mundo

酔い痴れ眠れ 魑魅魍魎ども
yoishire nemure chimimouryou domo
Get drunk and fall sleep, evil spirits
Emborrachense y duérmanse, espíritus malignos

岩戸に隠りて
iwato ni komorite
Confine yourselves behind the rock door
Confínense a sí mismos detrás de la puerta de roca

常しへの夢
tookoshie no yume
Go on to an eternal dream
Sigan hacia un sueño eterno

黄泉つ命に委ね給え
yomitsu mikoto ni yudane tamae
And please entrust yourselves to the Lord of the Underworld
Y por favor entreguénse al Señor del Inframundo

踊れや 踊れや
ore ya ore ya
Dance, dance
Bailen, bailen

黄泉路の宴 艶なる宴
yomiji no utage adenaru utage
The feast of the Hades´ road, the glossy feast
El festín del camino del Hades, el lujoso festín

我は舞巫女 我は奏でる
wa wa maimiko wa wa kanaderu
I am the dancing priestess, I am playing this Song
Yo soy la sacerdotisa danzante, estoy tocando esta Canción

戯れよ この調べ
tawamure yo kono shirabe
Oh, be amused by this melody
Oh, entreténganse con esta melodía

いざ
iza
Now...
Ahora...

今際の刻みを
imawa no kizami o
The time of my death
La hora de mi muerte

舞にうつすが
mai ni utsusu ga
Is reflected by my dance
Es reflejada por mi danza

我が定め
wa ga sadame
As is my fate
Como lo es mi destino

(Chorus)Was ki ra selena anw hymnos PAJA
Was ki ra selena anw hymnos PAJA
I'll play the Song Purger
Tocaré la Canción Purger

/L En ma i ga chs syec van nel an hymme endia
En ma i ga chs syec van nel an hymme endia
そしてシステムの中であっても0と共に接続が終わりになる
And even if it's within the system, I'll terminate your connection by making it zero
Y aún si es dentro del sistema, cortaré tu conexión haciéndola cero

\R En ma ki ra ks syec parge tes ar hymmne mea >En ma ki ra ks syec parge tes ar hymmne mea
そしてシステムの切り離しへの唯一の詩を私に暗示する
And I'll cast your severing from the system over my own Song
Y entonces lanzaré tu desconexión del sistema sobre mi propia Canción

Was ki ra selena anw hymnos PAJA
Was ki ra selena anw hymnos PAJA
I'll play the Song Purger
Tocaré la Canción Purger

/L En ma i ga chs syec van nel an hymme endia
En ma i ga chs syec van nel an hymme endia
そしてシステムの中であっても0と共に接続が終わりになる
And even if it's within the system, I'll terminate your connection by making it zero
Y aún si es dentro del sistema, cortaré tu conexión haciéndola cero

\R En ma ki ra ks syec parge tes ar hymmne mea >En ma ki ra ks syec parge tes ar hymmne mea
そしてシステムの切り離しへの唯一の詩を私に暗示する
And I'll cast your severing from the system over my own Song
Y entonces lanzaré tu desconexión del sistema sobre mi propia Canción

尽き世の哀れを
tsukiyo no aware wo
The sorrow of this dying world
La tristeza de este mundo que muere

詩に宿すが
uta ni yadosu ga
Will be carried in my Song
Será cargada en mi Canción

我が定め
wa ga sadame
It is my fate...
Es mi destino...

(Chorus)天清淨 地清淨 内外清淨 六根清淨
ten shoujou chi shoujou naigai shoujou rokkon shoujou
Purification of heavens, purification of the land, purification of the outside and inside, purification of the six roots of perception
Purificación de los cielos, purificación de la tierra, purificación del interior y el exterior, purificación de las seis raíces de la percepción

天津神 国津神 八百万の神
amatsu kami kunitsu kami yaorozu no kami
heavenly gods, earthly gods, gods of myriads
Dioses celestiales, dioses terrenales, dioses de las miriades

枉事罪穢 祓ひ賜へ清め賜へと申し奉る
magagoto tsumi kegare haraitamae kiyometamae to moushitatematsuru
Oh Gods, I pray to you all to purify, to exorcise the root of all evil!
Oh Dioses, ¡les rezo para purificar, para exorcizar la raíz de todo el mal!


Como pueden ver, es un himno bastante oscuro; y aunque este y el de Aurica tienen varias cosas en común, son totalmente opuestos en lo demás.

lunes, 15 de septiembre de 2008

Letra - Reisha's Lullaby

Y aquí tengo otra traducción lista para subir, la cual esta vez es para la primera canción que podemos oir en Ar Tonelico II (fuera del OP). ¡Disfruten!

聆紗の子守唄 Reisha no Komoriuta
(Reisha's Lullaby/Canción de Cuna de Reisha)


Lyrics: Ken Nakagawa
Composition & Arrangement: Ken Nakagawa
Vocal & Chorus: Yuko Ishibashi

ねんねころりや夜空の月よ いずこへ行く
nenne korori ya yozora no tsuki yo izuko e yuku
It's time to go to bed, oh sleepy moon of the night sky, and go somewhere
Es hora de ir a la cama, oh soñolienta luna del cielo nocturno; e ir a algún lado

夢に浮かびし 影を眺めて
独り静
yume ni ukabishi kage wo nagamete
hitori shizuka
Gazing at the shadows floating in the dreams
in a quiet loneliness
Mirando las sombras flotando en los sueños
de una silenciosa soledad

唄を唱えて 想い連ねて
この日を迎う
uta wo tonaete omoi tsuranete
kono hi wo mukau
Singing a song and connecting feelings
to greet this new day
Cantando una canción y conectando sentimientos
para saludar a este nuevo día

別れを嘆き 昔を愛でる ただ 
悲しや
wakare wo nageki mukashi wo mederu tada
kanashi ya
Grieving at a parting and admiring the old days,
It will still be sad
Lamentando una despedida y admirando los viejos días,
Aún así, será triste

紅き髪さえ 翳りを纏い
我が身を映す
akaki kami sae kageri wo matoi wa ga mi wo utsusu
Even the crimson hairs, covered in gloom
They will reflect me
Inclusos los cabellos carmesís, cubiertos de nubosidad,
Ellos me reflejarán

唄う息吹は 夜もすがらあの人に届けやいつの日か
utau ibuki wa yomosugaraano hito ni todoke ya
itsu no hi ka
The singing breath will last all the night
so it can reach that person
Someday
El aliento cantante durará toda la noche,
para que llegue así hasta esa persona
Algún día

Was yea ra sonwe infel en yor
Was yea ra sonwe infel en yor
私は貴方のために愛を歌います。
I'll sing love for you
Cantaré amor para ti

空に浮かびし 月を眺めて
独り静
sora ni ukabishi tsuki wo nagamete
hitori shizuka
Gazing at the moon floating in the skies
in a quiet loneliness
Mirando a la luna flotando en los cielos
en una silenciosa soledad

絆深めて 契り交わして
過ぎ去りし日よ
kizuna fukamete chigiri kawashite
sugisarishi hi yo
Deepening the bonds and exchanging vows
to the passing yesterday
Profundizando los lazos e intercambiando votos
con el ayer que se va

出会いを偲び 現を忘るる
ただ 寂しや
deai wo shinobi ima wo wasururu
tada samishi ya
Remembering a meeting and losing the present
It will still be lonely
Recordando un encuentro y olvidando el presente
Aún así, será solitario

懐かしき声 月は囁く
我が身 振るわす
natsukashiki koe tsuki wa sasayaku
wa ga mi furuwasu
Nostalgic voices, whispered by the moon
I will tremble to their sound
Voces nostálgicas susurradas por la luna
Temblaré ante su sonido

唄う二声は 風となり
空を永久に舞えや
どこまでも
utau futakoe wa kaze to nari
sora wo towa ni mae ya
dokomade mo
Our two singing voices will become the wind
dancing eternally through the sky
And go everywhere
Nuestras dos voces se volverán el viento
que danza eternamente a través del cielo
E irán a todas partes

Was yea ra sonwe infel en yor
Was yea ra sonwe infel en yor
私は貴方のために愛を歌います。
I'll sing love for you
Cantaré amor para ti


Espero que les haya gustado, ya que a pesar de que es muy simple comparada con las demás, es también muy bella.

domingo, 14 de septiembre de 2008

Letra - EXEC_SOL=FAGE/.

Bueno, aquí tenemos la letra de otro himno, esta vez para Ar Tonelico II, cuya función es servir de conexión a Frelia para que la cantante pueda tomar prestados sus poderes.

EXEC_SOL=FAGE/.
EXEC_SOL=FAGE/.

Lyrics/Letra: Reiko Takahashi
Composed & Arranged/Composición y Arreglos: Takashige Inagaki
Vocal & Chorus/Vocales y Coro: Haruka Shimotsuki

【partC】
Rrha ki ra nha_HYMMNOS/1x01 >> pat mea en xest SOL=MARTA > A2.
Rrha ki ra nha_HYMMNOS/1x01 >> pat mea en xest SOL=MARTA > A2.
I'll input the [(Variable) Hymmnos] (in myself), and release it through the second Alpha (Frelia) via Sol Marta
Introduciré la [(Variable) Hymmnos] (en mí); y la liberaré a través de la segunda Alfa (Frelia) via Sol Marta.

【partC】
Rrha ki ga gran wael wassa
Rrha ki ga gran wael wassa
I've opened the curtain to the joyous festival!
¡He abierto la cortina al alegre festival!

Rrha ki ra chs hymmnos mea
Rrha ki ra chs hymmnos mea
I'll become a Song
Me volveré una canción

Rrha ki ra enne sos yor
Rrha ki ra enne sos yor
I'll pray for your sake
Rezaré por tu bien

Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
And to become a Song, that is my greatest happiness!
¡Y volverme una canción, esa es mi suprema felicidad!

【partA】
踊れや謳えや 魂を捧げや
odore ya utae ya tama o sasage ya
Dance, sing! Devote your soul!
¡Baila, canta! ¡Ofrece tu alma!

天つ少女よ 舞い続ぎ給え
amatsu otome yo mai tsugi tamae
Celestial maiden that resides in the Heavens, please continue dancing for us!
¡Doncella celestial que resides en los Cielos, por favor continua danzando para nosotros!

【partC】
Rrha ki ra frissoner mea spiritum
Rrha ki ra frissoner mea spiritum
My soul is shaking
Mi alma esta temblando

Rrha ki ra wael hymme mea spiritum
Rrha ki ra wael hymme mea spiritum
My soul is happy to sing
Mi alma está feliz de cantar

【partA】
踊れや謳えや 魂を捧げや
odore ya utae ya tama o sasage ya
Dance, sing! Devote your soul!
¡Baila, canta! ¡Ofrece tu alma!

斎を受けし この身の宿命
itsuki o ukeshi kono mi no sadame
My self is fated to receive the purification
Mi ser está destinado a recibir la purificación

【partA】
我、目らは真澄みの鏡
ware, mera wa masumi no kagami
My eyes are clear mirrors of truth
Mis ojos son claros espejos de la verdad

【partC】
Rrha ki ra sarrifis mea noes, tes inferiare saash
Rrha ki ra sarrifis mea noes, tes inferiare saash
I'll offer myself as a sacrifice to our beloved Goddess
Me ofreceré a mí misma como un sacrificio a nuestra amada Diosa

【partA】
我、声は蟇目鏑に
ware, koe wa hikimekabura ni
I'll make my voice into a purifying ceremonial whistle
Haré de mi voz un silbato ceremonial purificador

【partC】
Rrha ki ra biron wael wasaa
Rrha ki ra biron wael wasaa
I'll continue the joyous festival
Continuaré el alegre festival

Rrha ki ra chs hymmnos mea
Rrha ki ra chs hymmnos mea
I'll become a Song
Me volveré una canción

Rrha ki ra enne sos yor
Rrha ki ra enne sos yor
I'll pray for your sake
Rezaré por tu bien

Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
And to become a Song, that is my greatest happiness!
¡Y volverme una canción, esa es mi suprema felicidad!

Rrha ki ra biron wael wasaa
Rrha ki ra biron wael wasaa
I'll continue the joyous festival
Continuaré el alegre festival

Rrha ki ra chs hymmnos mea
Rrha ki ra chs hymmnos mea
I'll become a Song
Me volveré una canción

Rrha ki ra enne sos yor
Rrha ki ra enne sos yor
I'll pray for your sake
Rezaré por tu bien

Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
And to become a Song, that is my greatest happiness!
¡Y volverme una canción, esa es mi suprema felicidad!

【partA】
流るる音に身を委ねて
ururu oto ni mi o yudanete
I'll entrust myself to the flowing sounds
Me entregaré a los sonidos que fluyen

【partB】
流る 身は
uru mi wa
Entrust to the sounds...
Entregar a los sonidos...

【partC】
Rrha ki ra tasyue murfanare sos saash
Rrha ki ra tasyue murfanare sos saash
I'll offer my feelings to the Goddess
Le ofreceré mis sentimientos a la Diosa

【partA】
さぁ、馨し 秘薬を手に
saa, kaguwashi hiyaku o te ni
Come now, let's obtain the fragrant nostrum
Vayamos, obtengamos la fragante medicina secreta

【partB】
さすらう 秘薬を手に
sasurau hiyaku o te ni
Let's roam and obtain the nostrum
Erremos y obtengamos la medicina secreta

【partC】
Rrha ki ra biron wael wasaa
Rrha ki ra biron wael wasaa
I'll continue the joyous festival
Continuaré el alegre festival

Rrha ki ra chs hymmnos mea
Rrha ki ra chs hymmnos mea
I'll become a Song
Me volveré una canción

Rrha ki ra enne sos yor
Rrha ki ra enne sos yor
I'll pray for your sake
Rezaré por tu bien

Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
And to become a Song, that is my greatest happiness!
¡Y volverme una canción, esa es mi suprema felicidad!

Rrha ki ra biron wael wasaa
Rrha ki ra biron wael wasaa
I'll continue the joyous festival
Continuaré el alegre festival

Rrha ki ra chs hymmnos mea
Rrha ki ra chs hymmnos mea
I'll become a Song
Me volveré una canción

Rrha ki ra enne sos yor
Rrha ki ra enne sos yor
I'll pray for your sake
Rezaré por tu bien

Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
And to become a Song, that is my greatest happiness!
¡Y volverme una canción, esa es mi suprema felicidad!

【partA】
祈れや謳えや 魂を癒せや
inore ya utae ya tami o iyase ya
Pray! Sing! Heal the souls!
¡Reza! ¡Canta! ¡Sana las almas!

耳を劈く 呪詛 解き給え
mimi o tsumisaku juso toki tamae
Pierce the ears and please bestow us release from all curse!
¡Atraviesa los oídos y por favor otorgános liberación de toda maldición!

【partC】
Rrha ki ra frissoner mea spiritum
Rrha ki ra frissoner mea spiritum
My soul is shaking
Mi alma esta temblando

Rrha ki ra wael hymme mea spiritum
Rrha ki ra wael hymme mea spiritum
My soul is happy to sing
Mi alma está feliz de cantar

【partA】
祈れや謳えや 魂を癒せや
inore ya utae ya tama o iyase ya
Pray! Sing! Heal the souls!
¡Reza! ¡Canta! ¡Sana las almas!

市子になりし この身に鎮め
ichiko ni narishi kono mi ni shizume
Bestow calm upon me and make me your medium
Otórgame la calma y haz de mí tu médium

【partA】
我、安らかに瞳閉じ
ware, yasuraka ni hitomi toji
I'll gently close my eyes
Cerraré suavemente mis ojos

【partC】
Rrha ki ra sarrifis mea noes,tes inferiare saash
Rrha ki ra sarrifis mea noes,tes inferiare saash
I'll offer myself as a sacrifice to our beloved Goddess
Me ofreceré a mí misma como un sacrificio a nuestra amada Diosa

【partA】
我、輪廻の渦に飲まれ
ware, rinne no uzu ni nomare
And allow myself to be absorbed into the swirl of reincarnation
Y me dejaré absorber por el remolino de la reeencarnación

【partC】
Rrha ki ra biron wael wasaa
Rrha ki ra biron wael wasaa
I'll continue the joyous festival
Continuaré el alegre festival

Rrha ki ra chs hymmnos mea
Rrha ki ra chs hymmnos mea
I'll become a Song
Me volveré una canción

Rrha ki ra enne sos yor
Rrha ki ra enne sos yor
I'll pray for your sake
Rezaré por tu bien

Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
And to become a Song, that is my greatest happiness!
¡Y volverme una canción, esa es mi suprema felicidad!

Rrha ki ra biron wael wasaa
Rrha ki ra biron wael wasaa
I'll continue the joyous festival
Continuaré el alegre festival

Rrha ki ra chs hymmnos mea
Rrha ki ra chs hymmnos mea
I'll become a Song
Me volveré una canción

Rrha ki ra enne sos yor
Rrha ki ra enne sos yor
I'll pray for your sake
Rezaré por tu bien

Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
And to become a Song, that is my greatest happiness!
¡Y volverme una canción, esa es mi suprema felicidad!

【partA】
真の天禄 御魂と交じりて
makoto no tenroku mitama to majirite
Intertwining with the grand soul of the true heavenly guardian beast
Entrelazándome con la gran alma de la verdadera bestia guardiana celestial

天つみ空へと 寂滅し給え
amatsumi sora e to jakumetsushi tamae
Please, grant me the nirvana that will let me ascend to the heavenly skies
Por favor, otórgame el nirvana que me permitirá ascender a los sacros cielos

【partC】
Rrha ki ra tasyue murfanare sos saash,
Rrha ki ra tasyue murfanare sos saash,
I'll offer my feelings to the Goddess
Le ofreceré mis sentimientos a la Diosa

en shen titilia mea spiritum
en shen titilia mea spiritum
and then, my little soul will turn into light
Y entonces, mi pequeña alma se convertirá en luz

【partA】
柔らかな 土の匂い
yawarakana tsuchi no nioi
Soon, I'll clad myself
Pronto me cubriré

【partB】
やがて 着く
yagate haku
in the soft soil's odor
con el suave olor del suelo...

【partC】
Rrha ki ra tasyue murfanare sos saash,
Rrha ki ra tasyue murfanare sos saash,
I'll offer my feelings to the Goddess
Le ofreceré mis sentimientos a la Diosa

【partA】
さぁ、仰ぎ見る 空光り
saa, aogimiru sora hikari
Come, let's look up at the skylight
Ven, miremos a la luz celestial

醒め行けば 空光り
sameyukeba sora hikari
Once I wake up, it'll be at the skylight
Cuando despierte, estaré en la luz celestial

【partC】
Rrha ki ra biron wael wasaa
Rrha ki ra biron wael wasaa
I'll continue the joyous festival
Continuaré el alegre festival

Rrha ki ra chs hymmnos mea
Rrha ki ra chs hymmnos mea
I'll become a Song
Me volveré una canción

Rrha ki ra enne sos yor
Rrha ki ra enne sos yor
I'll pray for your sake
Rezaré por tu bien

Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
And to become a Song, that is my greatest happiness!
¡Y volverme una canción, esa es mi suprema felicidad!

Rrha ki ra biron wael wasaa
Rrha ki ra biron wael wasaa
I'll continue the joyous festival
Continuaré el alegre festival

Rrha ki ra chs hymmnos mea
Rrha ki ra chs hymmnos mea
I'll become a Song
Me volveré una canción

Rrha ki ra enne sos yor
Rrha ki ra enne sos yor
I'll pray for your sake
Rezaré por tu bien

Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
And to become a Song, that is my greatest happiness!
¡Y volverme una canción, esa es mi suprema felicidad!

Rrha ki ra biron wael wasaa
Rrha ki ra biron wael wasaa
I'll continue the joyous festival
Continuaré el alegre festival

Rrha ki ra chs hymmnos mea
Rrha ki ra chs hymmnos mea
I'll become a Song
Me volveré una canción

Rrha ki ra enne sos yor
Rrha ki ra enne sos yor
I'll pray for your sake
Rezaré por tu bien

Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
And to become a Song, that is my greatest happiness!
¡Y volverme una canción, esa es mi suprema felicidad!

Rrha ki ra biron wael wasaa
Rrha ki ra biron wael wasaa
I'll continue the joyous festival
Continuaré el alegre festival

Rrha ki ra chs hymmnos mea
Rrha ki ra chs hymmnos mea
I'll become a Song
Me volveré una canción

Rrha ki ra enne sos yor
Rrha ki ra enne sos yor
I'll pray for your sake
Rezaré por tu bien

Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
Was yea ra chs hymmnos, la glasden yehah
And to become a Song, that is my greatest happiness!
¡Y volverme una canción, esa es mi suprema felicidad!

【partA】
Rrha ki ra parge_HYMMNOS/1x01 anw SOL=MARTA > A2.
Rrha ki ra parge_HYMMNOS/1x01 anw SOL=MARTA > A2.
I'll disconnect the [(Variable) Hymmnos] from the second Alpha(Frelia) via Sol Marta
Desconectaré la [(Variable) Hymmnos] de la segunda Alfa (Frelia) via Sol Marta.


Como pueden ver, es un himno de lo más extraño.

jueves, 11 de septiembre de 2008

¡Release de Popolocrois!

Y aquí voy de nuevo con dos capítulos más de Popolocrois, ¡así que preparense!

Popolocrois 1998: Episodio 21: El Ritual de la Calamidad

Bueno, este episodio esta centrado más que todo en la nueva invención robotica de GamiGami, el Gaminator (y es fácil imaginar de donde salió el nombre...), aunque la pregunta es, ¿si este es tema central, de donde viene el titulo? Lo descubrián al final. Además, este episodio continua con la trama principal, la cual había quedado parada desde el episodio 11, ¡así que no se lo querrán perder!


Popolocrois 2003: Episodio 22: Aventura en el Lemnus

Y aquí tenemos un episidio un poco extraño: la mitad es un recuento de los ultimos 7 episodios, y la otra mitad, deja todo listo para la maravillosa conclusión que veremos en los siguientes 4 episodios; y apropiadamente, se cambia un poco la animación del opening por ello. Además, aquí Luna explica una pequeña parte de la historia de Popolocrois que hará que nunca vuelvan a ver las playas del mismo modo (y es una imagen bastante oscura, francamente hablando).

miércoles, 10 de septiembre de 2008

Letra - EXEC_RE=NATION/.

Y aquí subo la traducción para el himno que sirve para reiniciar la Torre cuando está en modo de suspensión, Re=Nation.

EXEC_RE=NATION/.
EXEC_RE=NATION/.

Lyrics/Letra: Nao Higawa
Composition/Composición: Haruka Shimotsuki
Arrangement/Arreglos: Ken Nakagawa
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: Haruka Shimotsuki
Hymmnos: Haruka Shimotsuki

願はくば この謳を呼び聞かせ給へ
negawakuba kono uta wo yobikikase tamae
Please, listen and receive this song
Por favor, escucha y recibe esta canción

緩く吹く暁の風となりて
yuruku fuku akatsuki no kaze to narite
That becomes the lazy wind of the dawn
Que se convierte en el aletargado viento del amanecer

微睡む命 凍れる夢に
madoromu inochi kooreru yume ni
Please, release the drifting and lost people,
Por favor, libera a la gente errante y perdidas;

漂ひて迷へる人 解き放ち給へ
tadayoite mayoeru hito tokihanachi tamae
whose sleeping lives are still in frozen dreams....
cuyas vidas durmientes aún se encuentran en sueños congelados...

天伝ひ来る鳥は 日方に直向かふ
amatsutai kuru tori wa futata ni tada mukau
The birds that are flying together with the sky go towards the sunlight.
Las aves que vuelan junto al cielo se dirigen hacia la luz del sol

白に鮮やぐ翼
shiro ni azayagu tsubasa
The white and shining wings
Las blancas y brillantes alas

さきに希望の明日 伝へて
saki ni kibou no asu tsutaete
are announcing a hopeful tomorrow to the future
anuncian un esperanzador mañana al futuro

Was yea ra waath near en hymme RE=NATION mea.
Was yea ra waath near en hymme RE=NATION mea.
Let's sing for the rebirth of life.
Cantemos por el renacer de una vida.

耀ふ日 目陰さし響かせて謳は
kagayau hi mekagesashi hibikasete uta wa
Shielding my eyes from the shining sun, the song I sing echoes to you
Protegiendo mis ojos del respladeciente sol, la canción que canto resuena hasta ti

緩く吹く黎明の風となりぬる
yuruku fuku reimei no kaze to narinuru
And becomes the lazy wind of dawn
Y se vuelve el aletargado viento del amanecer

生まるる命 寝覚めの夢に
umaruru inochi nezame no yume ni
Please, protect the drifting and lost people,
Por favor, protege a la gente errante y perdida,

漂ひて迷へる人 守らひ給へ
tadayoite mayoeru hito mamorai tamae
whose birthing lives are still in awakening dreams...
cuyas vidas nacientes aún están en sueños despertantes...

留まらず行く鳥は 日方に直向かふ
todomarazu iku tori wa hikata ni tada mukau
The birds that fly without stopping are going towards the sunlight
Las aves que vuelan sin detenerse se dirigen hacia la luz del sol

溢るる光の中
afururu hikari no naka
And inside the overflowing light
Y adentro de la desbordante luz

羽根に想いの灯を纏ひて
hane ni omoi no hi wo matoite
their wings are carrying the light of the feelings
sus alas cargan la luz de los sentimientos

Was yea ra waath near en hymme RE=NATION.
Was yea ra waath near en hymme RE=NATION.
Let's sing for the rebirth of life.
Cantemos por el renacer de una vida.

Was yea ra waath near en hymme RE=NATION.
Was yea ra waath near en hymme RE=NATION.
I'm very happy to sing my song of rebirth for a life.
Estoy muy feliz de cantar mi canción del renacer por una vida.

Es otra canción bastante hermosa; y los efectos de caja de música aumentan su belleza, además de que le dan un toque bastante nostálgico.

martes, 9 de septiembre de 2008

¡Terminé Mana Khemia!


Bueno, solo puedo decir que ya terminé otro de los juegos de GUST (subsaga de los Atelier, ya que se le conoce como Proyecto A9), Mana Khemia ~ Alchemists of Al-Revis ~; y he aquí mis impresiones finales.

Historia:

Básicamente se trata de que Vayne Aurelious, un joven que no sabe nada de si mismo; y que vive solo con su gato Sulpher, es invitado a la prestigiosa Academia de Al-Revis, para empezar su carrera como alquimista. Allí Vayne conocerá a varios aliados y enemigos, pero sobre todo, empezara a descubrir los secretos que guarda su pasado. Puede que la historia sea algo blanda al principio, ya que se trata más que todo de los días de escuela de Vayne y compañía, pero al final se torna bien seria (sobre todo porque un pequeño giro argumental que pocos habrán de imaginarse). 9/10

Gráficas:

Las mismas de Ar Tonelico 2 básicamente (aunque este juego fue su predecesor, así que las gráficas vienen de aquí), ya que los personajes son en 2-D pero los entornos son en 3-D; y tienen una buena resolución. Sin embargo, hay algunos puntos que pudieron mejorarse para las animaciones de los personajes. 8/10


Sonido:

Viene del Gust Sound Team (excepto porque Akira Tsuchiya no trabajó en este juego), así que pueden esperar una excelente música y unos cuantos temas vocales. Los efectos de sonido quedan perfectos para los ataques en las batallas y para los sonidos del ambiente a la hora de explorar. 10/10

Gameplay:

Es bastante sencillo, se explora como en cualquier RPG, pero lo divertido es el sistema que se usa para avanzar por la historia. Básicamente, en Al-Revis tienes tres años de academia, divididos en los 12 capítulos que dura el juego. Cada capítulo comienza con un Evento, luego siguen algunas semanas de Clase, después algunas de Tiempo Libre; y al final, se termina con otro evento (aunque hay algunas que rompen este esquema, como ls vacaciones que son solo eventos y tiempo libre). En las clases, puedes escoger de entre varios cursos; y a la final de ese curso, te ponen una Asignación; la cual, dependiendo de como la cumplas, obtienes una calificación: A, B, C o F. Cabe recordar que en cada semana tienes un minimo requerido de unidades de crédito para pasar; y si no lo logras, recibirás un castigo consistente en una tarea extremademente tediosa. Por otra parte, si logras sacar muy buenas notas, lograrás saltarte algunas clases, ya que te las cambian a tiempo libre. En el tiempo libre puedes hacer algunos trabajo para ganar dinero (todos consisten en que sintetices algo o destruyas algun monstruo especifico); o hablar con los miembros de tu grupo para hacer las Character Quest, que dependiendo de a quien se la hagas con más frecuencia, será el final que recibas en el juego; y la otra opción es solo irte a dormir para que la semana pase.

Sistema de Sintesis:

Inicialmente parece que solo es seleccionar los ingredientes (ganados en busquedas, o matando monstruos), pero en realidad hay algo más. Hay una rueda girando al hacer una sintesis y dependiendo de donde acertemos al detenerla, podemos subir o bajar el nivel de eter del objeto que estamos creando, modificando sus cualidades. Esto es importante porque los objetos pierden y ganan Efectos de Eter dependiendo de si sube o baja. También se puede pedirle ayuda a nuestros compañeros de grupo para modificar la sintesis, siendo los resultados desde hacer que la sintesis se haga sola, hasta reducir el nivel de eter a 0. Esto es la síntesis estandar (o sintesis en el Atelier), sin embargo, hay otro tipo de sintesis llamada Athanor Synthesis.

El Athanor es un área que sirve para crear equipamentos (ya que estos no pueden crearse en el Atelier); y a pesar de que aquí no podemos modificar los niveles de eter, si podemos ponerle tres de los efectos de eter que hayan tenido los ingredintes (uno siendo una skill, los otros dos siendo bonus para las estadisticas). Para poder hacer cualquiera de las dos sintesis se requiere disponer de las recetas apropiadas y sus ingredientes (aunque algunas recetas pueden derivarse en otras nuevas si tenemos a un personaje especifico en el grupo a la hora de la sintesis, o si cambiamos algunos de los ingrendientes de la sintesis).

Sistema de Desarrollo:

Aquí no hay niveles de experiencia, ya que todo es controlado por el Grow Book. El Grow Book es un libro que esta lleno de espacios, los cuales se van llenando conforme vayamos sintetizando algunos objetos. Cada espacio puede tener de 1 a 3 esferas, las cuales, al pagar el costo de AP que piden, dan desde bonos en estadisticas hasta skills nuevas. Sobra decir que aqui es imposible exagerar con el powerleveling, ya que si no tienes las recetas necesarias, no podrás seguir llenando los libros (porque cada personaje tiene el suyo propio).

Exploración:

Es por mapas y menues para ir de un lugar a otro en la academia y para entrar en los calabozos. Una vez en los calabozos, se puede cortar hierba, hacer minería, recoger tallos y raíces o recoger fruta para conseguir nuevos ingredientes para las sintesis. En cuanto a los enemigos, los monstruos son visibles en el mapa, asi que puedes decidir si quieres pelear contra ellos, y si los golpeas en vez de tocarlos, recibes el primer turno de la batalla. Los monstruos son representados por babas de diversos colores y tamaños: las rojas normales son los monstruos comunes, las azules normales son monstruos tan débiles que con solo golpearlos en el mapa los matas, las rojas grandes, que son semijefes, y las rojas enormes, que son los jefes. También están los grupos de babas (batallas en serie) y las babas con corona (jefes de un trabajo). Sin embargo, hay que tener cuidado al explorar, ya que el tiempo va pasando al estar en un calabozo; y al caer la noche, todos los monstruos duplican su poder (ganan el doble de estadisticas menos en el HP y la velocidad); y dejan las mismas recompensas; además de que aumentan su velocidad de desplazamiento en el mapa, las babas azules no se pueden destruir por la noche; y resulta una tarea casi imposible huir de una batalla por la noche (si lo logras, por lo menos la mitad de tu grupo habrá sido aniquilada por los enemigos).

Sistema de Batalla:

Es basado en combate por turnos, pero tiene sus propios toques.

Al entrar en batalla tenemos las opciones clasicas (atacar, objetos, magia, huir), sin embargo, el sistema de turnos son como cartas rodando por un mazo, lo que permite que algunos de los personajes puedan manipularlas (ya sea colocando hechizos que se repiten cuando llega a la carta, o usando habilidades que requieren de un turno de carga). Tenemos tres personajes como línea frontal, pero también, más adelante en el juego, podemos asignar tres personajes en la retaguardia, para que puedan entrar y conectar un golpe adicional al que acaba de dar uno de los personajes, o para proteger a un aliado que esta por recibir un golpe, haciendo que la batalla sea más dinámica; y se pone mejor aún porque más adelante los personaje ganan acceso a sus propias habilidades para cuando los convocan desde la retaguardia. Los personajes de la retaguardia requieren un pequeño descanso entre cada uso, así que no podemos estar cambiando a lo loco, además del que dejarlos atrás tiene su punto util en que les regenera el SP (puntos de magia) haciendo el juego más estrategico. Y como punto extra, después de un cierto punto del juego, si se envia a los tres supporters (retaguardia) a dar un golpe; y Vayne es el último en darlo, se ejecutará un Variable Strike, que ocasiona mucho más daño. El Variable Strike es poderoso, pero como punto malo, requiere que los seis personajes esten vivos, y obligatoriamente Vayne debe ser el ultimo support enviado para que se lleve a cabo.

El hacer los combos y demás sirve también para llenar una barra que esta hasta abajo en la pantalla, llamada la barra de Burst. Se llena golpeando a los enemigos (aunque se llena más rápido golpeando a los enemigos en su punto débil); y se baja cuando un aliado muere. Cuando se llena, se entra en Burst Mode (o Burst Variation), en el cual todos los ataques ganan potencia y se aumenta la probabilidad de golpes críticos. El Burst Mode termina cuando la barra se vacía (nada más a través de las acciones de los aliados, ya que en el Burst Mode, hacer cualquier cosa en un turno disminuye la barra).

Más adelante en el juego, se activa una segunda barra llamada Finisher Burst, la cual se llena cumpliendo una condición en el Burst Mode (puede ser curar a un aliado, buffearlo, recibir daño, entre otras); y cuando se llena, todos los personajes ganan acceso a su mejor ataque, el Finisher Burst, que es un ataque extremademente poderoso y espectacular; el cual cuando se ejecuta, vacía ambas barras de Burst de golpe. El Burst normal no se puede guardar, pero el Finisher Burst si se puede, así que es aconsejable tenerlo cargado antes de entrar a una batalla de jefe.

Conclusiones del Gameplay: El sistema de sintesis y el Grow Book son bien adictivos; además de que el sistema de combate nunca hace las batallas aburridas, ya que hay que estar siempre al pendiente de lo que ocurre en pantalla, no sea que falles un Variable Strike o pierdas un Finisher Burst por un descuido (ya que solo tienes 1 segundo para llamar a un supporter antes de que el juego siga). 10/10

Nota Final: 9/10

Es un muy buen juego, la historia es entretenida; los personajes son carismáticos y la verdad, el sistema de juego es lo bastante adictivo como para intentar sacar los 8 finales que tiene (uno con cada personaje, y otro que es solo para Vayne, también conocido como el final malo), ya que el juego tiene un modo de New Game + y un calabozo bonus lleno de tesoros para quienes quieran intentar pasar sus horrores (en especial el glitch que hace que se tranquen el juego al pelear con monstruos normales dentro de ese calabozo).

Letra - EXEC_NULLASCENSION/.

Y para empezar con la letra de las canciones de los Hymmnos Musicals, aquí tenemos EXEC_NULLASCENSION/. Este es uno de los trabajos de los que me siento más orgulloso, ya que fui el primer hispanohablante (y no-japonés) en descifrar una Binasphere.

EXEC_NULLASCENSION/.
EXEC_NULLASCENSION/.

Lyrics/Letra: Reiko Takahashi
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: UR@N
Matsumoto Sachi
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Takashige Inagaki
Hymmnos: Akira Tsuchiya

Rrha apea gagis paul ini ar ciel,
Rrha apea gagis paul ini ar ciel,
It's a godsend for me that the purification of this world is coming
Es una bendición para mí que la purificación de este mundo este llegando

Wee num ra, gran faja dius manafaln sheak, pat syec yeal.
Wee num ra, gran faja dius manafaln sheak, pat syec yeal.
I'll open the curtains for and drive onwards the divine reincarnated sun that has been released from the abyss
Abriré las cortinas para y empujaré hacia adelante el divino sol reencarnado que ha sido liberado del abismo

Rrha apea gagis paul ini ar ciel,
Rrha apea gagis paul ini ar ciel,
It's a godsend for me that the purification of this world is coming
Es una bendición para mí que la purificación de este mundo este llegando

(A-Part)
かくて生まれおち あさましく 咲かせや
kakute umareochi asamashiku sakaseya
And thus I was born. Bloom miserably!
Y así nací. ¡Florece miserablemente!

(B-Part)
暗きこの身 咲かせや
kuraki kono mi sakaseya
Darkly, bloom within me!
¡Oscuramente, florece en mí!

gran faja dius manafaln sheak.
gran faja dius manafaln sheak.
I'll open the curtains for and drive onwards the divine reincarnated sun
Abriré las cortinas para y empujaré hacia adelante el divino sol reencarnado

(B-Part)
悪しき者を滅ぼし給へ 奉げや
ashiki mono o horoboshi tamae sasageta
Sacrifice! Please, destroy the evil ones!
¡Sacrifica! ¡Por favor, destruye a los malvados!

(A-Part)
詠歌(えいか)の身を 奉げや
eika no mi o sasageya
Sacrifice this singer's body!
¡Sacrica este cuerpo de cantante!

(B-Part)
あくがれや なまめかし 詠むれば しほたる
akugare ya namamekashi yomureba shihotaru
Once I intone this Song absent-mindedly and youthfully, the tears will spill
En cuanto entone esta Canción ausente y juvenilmente, las lágrimas se derramarán

(A-Part)
やがて さるべきかな しどけなし心で 詠むれば しほたる
yagate sarubeki ka na shidokenashi kokoro de yomureba shihotaru
Once I intone this Song with a relaxed heart that questions if this is what fate demands, the tears will spill
En cuanto entone esta Canción con un corazón relajado que cuestiona si esto es lo que ordena el destino, las lágrimas se derramarán

=> RRHA RRHA GUWO Ax GAx PEx GIS A GAx TIE INNx
GIS NA GRAN GAx PAUL NOx TYUNY INI SAASH AR YANJE
=> RRHA RRHA GUWO Ax GAx PEx GIS A GAx TIE INNx
GIS NA GRAN GAx PAUL NOx TYUNY INI SAASH AR YANJE
(Chorus 0) The eternal Goddess will descend
La Diosa eterna descenderá
(Chorus 1) I'll purify the curse lodged within the hearts of the beasts living in this world
Purificaré la maldición que yace en los corazones de las bestias que habitan este mundo

(A-Part)
降りゆくものは
furiyukumono wa
Does the descending one
¿Acaso aquella que desciende

(B-Part)
我が身をも恨みし
ware ga mi o mo uramishi
Can the resentment I hold even for myself
¿Puede el resentimiento que tengo incluso por mí misma

CIEL EN INI LA ZAx AR HHA CIEL RRHA RRHA Ax GUWO
CIEL EN INI LA ZAx AR HHA CIEL RRHA RRHA Ax GUWO
(Chorus 0) To purify this world
Para purificar este mundo
(Chorus 1) That will be evolution itself for them
Eso será la evolución en sí misma para ellos

(A-Part)
しづ心なきかな
shidzu kokoro naki ka na
lack a peaceful heart?
carece de un corazón pacífico?

(B-Part)
なりぬめきかな
narinumeki ka na
slide off me easily?
resbalarse de mi fácilmente?

GA PEx GAx Ax TYUNY RA HARx AR CIEL GA PEx GAx Ax TYUNY RA HARx AR CIEL
GA PEx GAx Ax TYUNY RA HARx AR CIEL GA PEx GAx Ax TYUNY RA HARx AR CIEL
(Chorus 0) I'll love the chosen ones
Amaré a los elegidos
(Chorus 1) I'll release this world from the curse binding it
Liberaré este mundo de la maldición que lo ata

この身を焦がす すげなし言霊や
kono mi o kogasu sugenashi kotodama ya
The merciless power of the words will burn me away
El despiadado poder de las palabras me quemará completamente

TES EN YORA INI CHYET WAx SOR GAx LAx TYUNx SYEx LA
TES EN YORA INI CHYET WAx SOR GAx LAx TYUNx SYEx LA
(Chorus 0) Because they will be the ones to carry out a celebration for this world
Porque ellos serán los que lleven a cabo una celebración por este mundo

やがて消え行く過去 こころおとり
yagate kieyuku kako kokoro otori
That the past will fade away so soon disillusions me
Que el pasado se desvanezca tan pronto me desilusiona

FORx GANx ART SA DAL FAYx WASSA RA CIEL
FORx GANx ART SA DAL FAYx WASSA RA CIEL
(Chorus 1) And the cursed land will be purified by the flames of karma
Y la tierra maldita será purificada por las flamas del karma

乱れや呼の全て 詠歌の身 奉げや
midare ya yono subete eika no mi sasage ya
Oh chaos and the entirety of this world, I sacrifice to you this singer's body!
¡Oh caos y todo este mundo, les sacrifico a ustedes este cuerpo de cantante!

EXEC hymme 2x1/0>>01101010
EXEC hymme 2x1/0>>01101010

Como pueden ver es una canción francamente espantosa (y la traducción también me costó un buen trabajo) pero bueno, no se podía esperar más de una canción que sirve para destruir el mundo completamente.