Siguiendo con las traducciones (y disculpen que los updates al blog se hayan vuelto tan esporadicos ultimamente), aqui tenemos la version full de la unica cancion de Sasha. Es bastante cute, ademas de tener bastante de un estilo folk, sin embargo, conozco a algunos que no la toleran por algun motivo. xD
Por cierto, esta canción esta arraigada muy profundamente a la cultura de Metafalss, ya que los niños la cantan junto a sus madres cuando salen de paseo; y les enseña desde muy jóvenes que hay que trabajar duro y serle de ayuda a los demás para poder sobrevivir en un mundo tan duro.
幸せ探そう (Shiawase Sagasou)
(Let's Seek Happiness/Busquemos la Felicidad)
Lyrics/Letra: Reiko Takahashi
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Dani
Vocals & Chorus: Chata
幸せを探しに 歩いて行きましょう
広い空を見上げ 雲を追いかけましょう
お日様は ぴかぴか いつだて笑顔ね
子猫たち ゴロゴロ 仲良しになろう
shiawase o sagashi ni aruiteyukimashou
hiroi sora o miage kumo o oikakemashou
ohisama wa pikapika itsudate egao ne
koneko-tachi gorogoro nakayoshi ni narou
Let's go walking around, seeking happiness.
Let's look up to the wide sky, as we chase after the clouds.
The great Sun is always showing us its glittering smile, huh?
Let's become good friends with the purring kittens.
Vayamos a caminar, buscando la felicidad.
Miremos hacia el gran cielo, mientras perseguimos las nubes.
El gran Sol siempre nos muestra su brillante sonrisa, ¿no?
Volvamonos buenos amigos de los ronroneantes gatitos.
幸せを探しに 歩いて行きましょう
小さな赤い花 首飾りを作ろう
大きな木 ゆらゆら そよ風と踊るよ
小鳥たち ちゅんちゅんちゅんちゅん 声合わせ歌う
shiawase o sagashi ni aruiteyukimashou
chiisana akai hana kubikazari o tsukurou
ookina ki yurayura soyokaze to odoru yo
kotoritachi chunchunchunchun koe awase utau
Let's go walking around, seeking happiness.
Let's make a necklace with small red flowers.
The large trees are swinging, dancing with the gentle breeze.
Let's sing "chirp chirp chirp chirp~!" with the little birds.
Vayamos a caminar, buscando la felicidad.
Hagamos un collar con pequeñas flores rojas.
Los grandes árboles se mecen, bailando con la gentil brisa.
Cantemos "pio pio pio pio" con los pajaritos.
幸せを探しに 歩いて行きましょう
友達が出来たら おててをつなぎましょう
川の水 きらきら 虹の橋 渡ろう
魚たち スイスイスイスイ 元気よく泳ぐ
shiawase o sagashi ni aruiteyukimashou
tomodachi ga dekitara otete o tsunagimashou
kawa no mizu kirakira niji no hashi watarou
sakanatachi SUISUISUISUI genki yoku oyogu
Let's go walking around, seeking happiness.
If we can become friends, we will tie our hands together.
Let's cross the rainbow bridge, glittering in the river's water.
The fishes are swimming so, so, so, so energetically!
Vayamos a caminar, buscando la felicidad.
Si podemos volvernos amigos, uniremos nuestras manos.
Crucemos el puente arcoiris que resplandece sobre el agua.
¡Los peces nadan tan, tan, tan, tan enérgicamente!
幸せを探しに 歩いて行きましょう
並んだ影法師 夕焼けに伸びて行く
お日様が そろそろ また明日 手を振る
帰り道 らんらんらんらん 声合わせ歌う
shiawase o sagashi ni aruiteyukimashou
naranda kageboushi yuuyake ni nobiteyuku
ohisama ga sorosoro mata ashita te o furu
kaerimichi ranranranran koe awase utau
Let's go walking around, seeking happiness.
The rows of shadows are extending to the sunset.
Soon, I'll have to weave goodbye, and until tomorrow, to the great Sun.
And in the way back home, let's sing "la~la~la~la" together.
Vayamos a caminar, buscando la felicidad.
Las filas de sombras se extienden hasta la puesta del sol.
Muy pronto, le diré adiós moviendo mis manos; y hasta mañana, al gran Sol.
Y en el camino de vuelta a casa, cantemos juntos "la-la-la-la ".
[ALBUM REVIEW] 志方あきこー CaTra
Hace 7 años
1 comentario :
ya veo porque la cancion es bastante expresiva y folklorica gracias por la traduccion master...el tema es muy alegre y cute.
Publicar un comentario