Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


lunes, 2 de julio de 2012

Letra - Laylania

Como mencioné anteriormente, ahora siguen las traducciones para el álbum Laylania de Akiko Shikata. Digamos que el álbum se sale un poco de su estilo habitual, aunque eso no lo hace malo: de hecho, pensé que no me gustaría en absoluto cuando escuché las samples, pero me alegra haberme equivocado.

La primera canción también es el track titular; y realmente muestra que se puede esperar de él, dado el estilo circo con jazz y musica lírica que la canción lleva.


ライラニア
Laylania


Composition & Arrangement/Composicion y Arreglos: Akiko Shikata
Lyrics/Letra: Wataru Hano
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Akiko Shikata

遠い汽車のも 眠りに落ちる 夜に
夢で聴いたような オルゴヲルが響く
tooi kisha no ne mo nemuri ni ochiru yoru ni
yume de kiita youna orgoworu ga hibiku
Within the night in which even the faraway sound of the train has fallen sleep,
the melody of an orgel can be heard resounding, as if it were coming from a dream.

Dentro de la noche en la que incluso el lejano sonido del tren se ha dormido,
la melodía de un orgel puede escucharse resonando, como si viniese de un sueño.

長い天幕が 色とりどりに並び
惑う君の手に 招待状チケットが揺らめく
nagai tenmaku ga irotoridori ni narabi
madou kimi no te ni chiketto ga yurameku
Lined in front of the long multicolored curtains,
the ticket flashes in your confused hands.

Alineados en frente de las largas cortinas multicolor,
el ticket brilla en tus confundidas manos.

「ようこそ 今宵は 音色仕掛けの宴
渇いた心を お気に召すまで 潤して
一夜ひとよ限りの カルナバルへ」
"youkoso koyoi wa neiro shikake no utage
kawaita kokoro wo okinimesu made uruoshite
hitoyo kagiri no carnival e"
Welcome! Tonight we'll have a feast of musical devices,
which will moisten all your dried hearts until you're satisfied.
So, come to our only-for-tonight carnival!"

"¡Bienvenidos! Esta noche tendremos un festín de artefactos musicales,
las cuales humedecerán todos sus secos corazones hasta que estén satisfechos.
¡Así que vengan a nuestro carnaval, que solo estará por esta noche!"

ライラニア 手を鳴らし 歌おう 夜明けまで
廻(まわ)る星屑は ひら ひら 瞬く
天鵞絨ビロードの暗幕を くぐって
騒ぎましょう 遊びましょう 終演おわりまで さぁ…
Laylania te wo narashi utaou yoake made
mawaru hoshikuzu hira hira mabataku
biroodo no anmaku wo kugutte
sawagimashou asobimashou owari made saa...
Clap your hands, sing, until dawn comes with them, Laylania,
the revolving stardust flakes, flakes twinkle.
Now, covered by the dark velvet curtains
let's make noise, let's play until the end of our performance. Come...

Aplaudan, canten, con ellos, Laylania, hasta que el amanecer llegue.
Las girantes hojuelas, hojuelas de polvo de estrellas respladecen.
Ahora, cubiertos por las oscuras cortinas de terciopelo,
hagamos ruido, juguemos, hasta el fin de nuestra actuación. Vengan...

猫の瞳のような 三日月が今 わら
夢の模造品レプリカに 埋もれた路地裏で
neko no me no youna mikadzuki ga ima warai
yume no replica ni umoreta rojiura de
Like the eyes of a cat, the new moon is laughing right now,
in the replica of a dream buried below the back alleys.

Como los ojos de un gato, la luna nueva está riendo ahora mismo,
en la réplica de un sueño enterrada bajo los callejones.

あの日に くした 大切な物達が
迷路を抜け出し 君の隣へ訪れて いているよ
ano hi ni nakushita taisetsuna monotachi ga
meiro wo nukedashi kimi no tonari e otozurete naiteiru yo
The precious things you lost in that day
have crossed the labyrinths and are now crying at your side.

Las cosas preciadas que perdiste aquel día
han cruzado los laberintos y ahora están llorando a tu lado.

ライラニア 楽団の 旋律しらべに 酔いしれて
踊る幻に ゆら ゆら 惑えば
束の間の悦楽に いつしか
囚われて 絡まって 満たされる
Laylania gakudan no shirabe ni yoishirete
odoru maboroshi ni yura yura madoeba
tsukanoma no etsuraku ni itsushika
torawarete karamatte mitasareru
Be befuddled by the melody of the music troupe, Laylania,
within that dancing illusion, tremble, tremble, and when you feel confused
within that brief moment of pleasure, at some point,
you will be trapped, entwined, and satisfied.

Embriagate por la melodía de Laylania, el grupo de música,
dentro de esa ilusión danzante, tiembla, tiembla; y cuando te sientas confuso
dentro de ese breve momento de placer, en algún punto,
serás atrapado, entrelazado y satisfecho.

千夜一夜の物語 文字の海に 音の波
虹色鱗の カオカゲウオが
今宵 君を誘うよ
sen'ya ichi'ya no monogatari monji no umi ni otonoha
nijiiro koke no kaokageuo ga
koyoi kimi wo izanau yo
The story of a thousand-and-one nights, the sound waves in that sea of letters,
tonight, you will call the
rainbow-scaled masked fish.

La historia de las mil y una noches, las ondas de sonido en ese mar de letras,
esta noche, llamarás al
pez enmascarado de escamas arcoiris.

ライラニア 音階の奇跡を 奏でれば
せた ヴィオロンも おどけて さえずるよ
Laylania onkai no kiseki wo kanadereba
aseta vioron mo odokete saezuru yo
If they play the musical miracle, Laylania,
even that faded violon will play and sing.

Si ellos, Laylania, tocan el milagro musical,
incluso aquel violon oscurecido jugará y cantará.

ライラニア 手を鳴らし 歌おう 踊ろう 夜明けまで
情熱のパレードは 鳴り渡る 今
Laylania te wo narashi utaou odorou yoake made
jounetsu no pareedo wa nariwataru ima
Clap your hands, sing, dance, until dawn comes with them, Laylania,
Now, the sounds of our passionate parade will echo all over.

Aplaudan, canten, bailen con ellos, Laylania, hasta que llegue el amanecer.
Ahora, los sonidos de nuestro apasionado desfile resonarán por todas partes.

No hay comentarios :