Y aquí tenemos la siguiente canción de noAno. A diferencia de la canción anterior, que nos dio un pequeño respiro, esta regresa al tenor de Kiseki wa Shinda en lo que respecta a desesperación y oscuridad.
浸食スル世界 (Shinshokusuru Sekai)
(The Corroding World/El Mundo que Se Corroe)
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Akiko Shikata
Lyrics/Letras: Akiko Shikata
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Akiko Shikata
オイデ 無力ナ 個ヨ
オイデ 静寂ヲ アゲル
ソシテ 在ルベキ姿ヘ 羽化ノ眠リヘ
OIDE MURYOKUNA KO YO
OIDE SEIJAKU WO AGERU
SOSHITE ARUBEKI SUGATA E UKA E NEMURI E
COME HERE, OH IMPOTENT ONE
COME HERE, I SHALL GRANT YOU SILENCE
AND LEAD YOU TO THE SHAPE YOU SHOULD TAKE, TO ECLOSION, TO SLEEP
VEN AQUÍ, OH IMPOTENTE
VEN AQUÍ, TE OTORGARÉ SILENCIO
Y TE LLEVARÉ A LA FORMA QUE DEBES TOMAR, A LA ECLOSIÓN, AL SUEÑO
まだ だいじょうぶ
まだ わたしはわたしのまま
mada daijoubu
mada watashi wa watashi no mama
It's okay.
I'm still me.
Está bien.
Aún soy yo.
浸食スル世界 助けを呼ぶ声も
視界も 未来も 閉ざされ
歯車を埋め込み チューブを差し込めば
わたしが 消えてゆくの
消さないで
shinshokusuru sekai tasuke wo yobu koe mo
shikai mo mirai mo tozasare
haguruma wo umikomi chuubu wo sashikomeba
watashi ga kieteyuku no
kiesanaide
The corroding world, the voices calling for salvation,
the vision field and the future, are all closed off.
When the gears are embedded and the tubes are inserted,
will I vanish?
Don't disappear.
El mundo que se corroe, las voces pidiendo la salvación,
el campo de visión y el futuro, están todos cerrados.
Cuando los engranes sean integrados y los tubos sean insertados,
¿desapareceré?
No desaparezcas.
オイデ 愚カナ 個ヨ
オイデ 真実ヲ アゲル
ソレハ 正シキ未来ヘ 進化のプログラム
OIDE OROKANA KO YO
OIDE SHINJITSU WO AGERU
SORE WA TADASHIKI MIRAI E SHINKA NO PUROGURAMU
COME HERE, OH FOOLISH ONE.
COME HERE, I SHALL GRANT YOU THE TRUTH.
THAT IS THE PROGRAM OF EVOLUTION FOR THE CORRECT FUTURE.
VEN AQUÍ, OH TONTA.
VEN AQUÍ, TE OTORGARÉ LA VERDAD.
ESE ES EL PROGRAMA DE EVOLUCIÓN PARA EL FUTURO CORRECTO.
まだ だイじょウぶ
マだ わたしはわタシはワタシハ
mada daijoUBU
MAda watashi wa waTASHI wa WATASHI WA
I'm okAY.
I'm STILL myself, mySELF, MYSELF.
Estoy bIEN.
Aún SOY yo misma, yo miSMA, YO MISMA.
――――ダレ?
――――DARE?
――――WHO AM I?
――――¿QUIÉN SOY?
浸食スル世界 歪なゆりかごで
わたしが 塗りつぶされていく
震えて呟いた あなたの名前さえ
知らない音に 変わってしまう
shinshokusuru sekai ibitsuna yurikago de
watashi ga nuritsubusareteiku
furuete sasayaita anata no namae sae
shiranai oto ni kawatteshimau
The corroding world, inside the distorted cradle,
is painting me out.
Even your name, in quivering whispers,
changes into unrecognizable sounds.
El mundo que se corroe, dentro de la cuna distorsionada,
está pintándome hasta borrarme.
Incluso tu nombre, en susurros temblorosos,
se vuelve sonidos irreconocibles.
怖い怖い怖い怖い怖い
kowai kowai kowai kowai kowai
I'm scared. I'm scared. I'm scared. I'm scared. I'm scared.
Tengo miedo. Tengo miedo. Tengo miedo. Tengo miedo. Tengo miedo.
浸食スル世界 助けを呼ぶ声も
視界も 未来も 閉ざされ
歯車を埋め込み チューブを差し込めば
わたしが 消えてゆくの
消さないで
shinshokusuru sekai tasuke wo yobu koe mo
shikai mo mirai mo tozasare
haguruma wo umikomi chuubu wo sashikomeba
watashi ga kieteyuku no
kiesanaide
The corroding world, the voices calling for salvation,
the vision field and the future, are all closed off.
When the gears are embedded and the tubes are inserted,
will I vanish?
Don't disappear.
El mundo que se corroe, las voces pidiendo la salvación,
el campo de visión y el futuro, están todos cerrados.
Cuando los engranes sean integrados y los tubos sean insertados,
¿desapareceré?
No desaparezcas.
誰かの名前 誰かの名前?
dareka no namae dareka no namae?
Someone's name. Someone's name?
El nombre de alguien. ¿El nombre de alguien?
侵食する世界
shinshokusuru sekai
The corroding world.
El mundo que se corroe.
コトバも キオクも オモイも
ユれて ユらいでいく
キえて ケされていく
わたしは からっぽの
KOTOBA mo KIOKU mo OMOI mo
YUrete YUraideiku
KIEte KEsareteiku
watashi wa karappo no
My WORDS, my MEMORIES, my FEELINGS,
are QUIVERing, being forced to WAver.
They are FADing, being ERASed.
I am an empty...
Mis PALABRAS, mis MEMORIAS, mis SENTIMIENTOS
están TEMBLando, siendo forzados a TEmblar.
Se están DESVANECIendo, siendo BORRAdos.
Soy un vacío...
ガラクタ
GARAKUTA
PIECE OF JUNK
PEDAZO DE CHATARRA