Bueno siguiendo con esto, la canción que adorna el titulo de esta entrada no necesita presentación para nadie que haya jugado los Atelier Iris, dado que sirve como OP para Atelier Iris 2. Con esto también cumplo una de las peticiones que me hicieron mientras estaba traduciendo Ashiato Rhythm. ^^
Como dato curioso, uno de los album Volkslied de la saga Atelier tiene una versión alterna, pero tiene un arreglo distinto; y es cantada por otra persona en vez de Haruka.
Eternal Story
(Historia Eterna)
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Daisuke Achiwa
Lyrics/Letra: Kanae Aoki
Vocals & Chorus: Haruka Shimotsuki
出会いとともに始まって 終わることを忘れた物語
君もいつか たどりつける 光あふれる約束の場所へ
deai to tomo ni hajimatte owaru koto wo wasureta monogatari
kimi mo itsuka tadoritsukeru hikariafureru yakusoku no basho e
This is an story that began with our encounter and had forgotten to end,
at your side, I'll someday reach the promised place overflowing with light.
Esta es una historia que comenzó con nuestro encuentro y había olvidado terminar,
A tu lado, algún día llegaré al lugar prometido en el que la luz se desborda.
ひとり口ずさむ古い歌は風に溶けて
遠く落ちる影の伸びる先見つめていた
そっと差し出すその指先に触れるものは
やがて暖かな色をまとい夢を描き出す
hitori kuchizusamu furui uta wa kaze ni tokete
tooku ochiru kage no nobiru saki mitsumeteita
sotto sashidasu sono yubisaki ni fureru mono wa
yagate atatakana iro wo matoi yume wo egakidasu
The ancient song I hum alone melts away in the wind,
as I looked at the shadows falling and extending in the distance.
The fingertips you softly extended to me and I touched
before long will sketch a dream enshrouded in warm colors.
La antigua canción que tarareo sola se funde en el viento,
mientras miraba a las sombras que caían y se extendían en la distancia.
Las puntas de los dedos que suavemente extendiste hacia mí y yo toqué
dentro de poco dibujarán un sueño envuelto en colores cálidos.
いつか誰もが 分かちあう喜びを知り
重なりあうその願いは 遥かな空へ翔ぶ
itsuka daremo ga wakachiau yorokobi wo shiri
kasanariau sono negai wa harukana sora e tobu
Someday everyone will learn about the joy of sharing things with others,
and these joining feelings will fly to the faraway sky.
Algún día, todos aprenderán la felicidad de compartir las cosas con otros,
y esos sentimientos que se entrelazan volarán hacia el lejano cielo.
果てなく続く階を 駆けのぼるかすかな足音が
眼を閉じれば 聴こえてくる 忘れかけてた歌のように
旅立つ日には微笑んで あなたへと手渡す物語
おそれないで 顔をあげて ふたり交わした約束の場所へ
hatenaku tsudzuku kizahashi wo kakenoboru kasukana ashioto ga
me wo tojireba kikoetekuru wasurekaketa uta no youni
tabidatsu hi ni wa hohoende anata e to tewatasu monogatari
osorenaide kao wo agete futari kawashita yakusoku no basho e
The footsteps that softly climb the stairs continuing endlessly,
if I close my eyes, I'll hear them as if they were a forgotten song.
The day in which I'll begin my journey, I'll smilingly hand you over an story
Don't be afraid, raise your head, and let's head to the place in which we exchanged a promise.
Las pisadas que suavemente escalan las escaleras que continúan sin fin,
si cierro mis ojos, las escucharé como si fuesen una canción olvidada.
El día en el que comenzaré mi viaje, felizmente te contaré una historia,
No tengas miedo, alza tu cabeza, y dirijamonos al lugar en el que intercambiamos una promesa.
ひとり立ち止まり夜の風に吹かれながら
いつか会える日の言葉ばかり探していた
遠く明けてゆく空にひとつ淡い光
君のおもかげを重ねながらやがて歩き出す
hitori tachidomari yoru no kaze ni fukarenagara
itsuka aeru hi no kotoba bakari sagashiteita
tooku aketeyuku sora ni hitotsu awai hikari
kimi no omokage wo kasanenagara yagate arukidasu
Standing still alone, while the nightly wind blows,
I searched for the words I would tell you when we meet someday.
A single faint light shines in the faraway dawning sky,
and putting your face above it, I'll soon begin walking.
Parada sola, mientras el viento nocturno sopla,
busqué las palabras que te diría cuando nos encontrasemos algún día.
Una sola tenue luz brilla en el lejano y clareante cielo,
y poniendo tu cara sobre ella, pronto comenzaré a caminar.
いつか誰もが守るべきものを見つけて
輝きだすその強さは渦巻く波を裂く
itsuka daremo ga mamorubeki mono wo mitsukete
kagayakidasu sono tsuyosa wa uzumaku nami wo saku
Someday, everyone will find what they must protect,
and that shining strength will cut open these swirling waves.
Algún día, todos hallarán lo que deben proteger,
y esa brillante fuerza cortará en dos esas arremolinantes olas.
同じ未来を信じあう かけがえのない人の瞳を
胸に刻み 駆けてゆこう 闇を貫く風のように
まだ見ぬ地へと帆を掲げ 君の手にとどける物語
おそれないで 両手ひろげ 永久にきれない約束の場所へ
onaji mirai wo shinjiau kakegaenonai hito no hitomi wo
mune ni kizami kaketeyukou yami wo tsuranuku kaze no youni
mada minu chi e to ho wo kakage kimi no te ni todokeru monogatari
osorenaide ryoute hiroge towa ni kirenai yakusoku no basho e
Believing each other in the same future, the eyes of my precious person
will be carved into my heart, like the running wind that pierces darkness.
In a story that will reach your hands, let's sail to lands never seen before,
don't be afraid, open your hands, and let's go to the place of our eternal, neverending promise.
Creyendo ambos en el mismo futuro, los ojos de mi preciada persona
serán grabados en mi corazón, como el viento que corre y atraviesa la oscuridad.
En una historia que alcanzará tus manos, zarpemos hacia tierra nunca antes vistas,
no tengas miedo, abre tus manos; y vayamos al lugar de nuestra eterna, interminable promesa.
いつかあなたがすべてを捧げた想いは
いまもきっと色あせずに誰かを照らしてる
itsuka anata ga subete wo sasageta omoi wa
ima mo kitto iroasezu ni dareka wo terashiteru
Someday, all of the feelings you offered
will, like now and forever, illuminate someone.
Algún día, todos los sentimientos que ofreciste,
como hoy y siempre, iluminarán a alguien.
出会いとともに始まって 終わることを忘れた物語
君もいつか 見つけるだろう めぐりあう人の瞳に
決して失うことのない 胸に秘めた想いをあつめて
風に託そう 空に放とう 光あふれる約束の場所へ
deai to tomo ni hajimatte owaru koto wo wasureta monogatari
kimi mo itsuka mitsukeru darou meguriau hito no hitomi ni
keshite ushinau koto no nai mune ni himeta omoi wo atsumete
kaze ni takusou sora ni hanatou hikariafureru yakusoku no basho e
This is an story that began with our encounter and had forgotten to end,
even you someday will find in the eyes of someone you meet by chance
something you will never want to lose, and gathering the feelings hidden in your heart,
let's entrust ourselves to the wind, release ourselves in the sky, and head to the promised place overflowing with light.
Esta es una historia que comenzó con nuestro encuentro y había olvidado terminar,
incluso tu algún día encontrarás en los ojos de alguien que te encuentres por casualidad
algo que nunca querrás perder; y reuniendo los sentimientos ocultos en tu corazón,
entreguemonos al viento, liberemonos en el cielo; y dirijamonos hacia el lugar prometido en el que la luz se desborda.
[ALBUM REVIEW] 志方あきこー CaTra
Hace 7 años