Esta canción es buena; aunque personalmente, por alguna razón, no me gusta tanto como las otras que salen en Raka...
うたかたの花 Utakata no Hana
(Ephemeral Flowers/Flores Efímeras)
Composition & Arrangement/Composoción y Arreglos: Akiko Shikata
Lyrics: leonn
Piano:Yasuharu Nakanishi
Erhu:Kanae Nozowa
Guitar/Guitarra:Yoshiaki Watanuki
Strings/Cuerdas:Abe Mio Strings
穢れも知らずに 無邪気なまま
Kegare mo shirazuni mujakina mama
Knowing no dirtyness, always innocent and pure
Desconociendo la impureza, siempre tan inocente y pura
青い鳥を追いかけ 彷徨った
Aoi tori wo oikakesamayotta
I wandered chasing after the bluebird
Vagué persiguiendo al ave azul
夢の宿り木を かざしながら
Yume no yadorigi wo kazashinagara
Holding the mistletoe of dreams above my head
Sosteniendo el muerdago de los sueños sobre mi cabeza
千の願い 叶うように
Sen no negai kanau youni
So as to grant my thousand wishes
Como si fuera para cumplirme mil deseos
めぐりめぐる時の中で
Megurimeguru toki no naka de
Coming back and forth in the flow of time
Yendo y viniendo dentro del flujo del tiempo
旅人は誰も皆
Tabibito wa dare mo mina
The travelers, and everyone
Los viajeros; y todos
涙の跡をたどって 寄る辺なく明日を目指す
Namida no ato wo tadotte yorubenaku asu wo mezasu
Pursuing their traces of tears, to a tomorrow without aim, they go
Persiguiendo el rastro de sus lágrimas, se dirigen hacia un mañana sin rumbo
はらはら風に 舞い散る記憶
Harahara kaze ni maichiru kioku
The dancing and dispersing memories in the fluttering wind
Las memorias danzantes y dispersantes en el ondeante viento
愛しいあの人の面影は
Itoshii ano hito no omokage wa
The trace of my beloved person
Los rastros de mi persona amada
そっと触れれば 刹那に消える
Sotto furereba setsuna ni kieru
Touching it tenderly, they disappear instantly
Al tocarlas suavemente, desaparecen instantaneamente
幻の影と 蜃気楼
Maboroshi no kage to shinkirou
The shadow of an illusion and a mirage
La sombra de una ilusión y un espejismo
星の輝きを忘れぬように
Hoshi no kagayaki wo wasurenu youni
In order not to forget the radiance of stars
真昼の月をのぞいた万華鏡
Mahiru no tsuki wo nozoita mangekyou
I peek through the hole of kaleidoscope, to the midday moon
夜の静寂 現の夢
Yoru no seijaku utsutsu no yume
Silence of the night, dreams of truth
El silencio de la noche; y los sueños de la verdad
生まれ変われるのなら
Umarekawareru no nara
If I were reborn again
Si renaciesemos de nuevo,
名前もない一輪の 路傍の花になりたい
Namae mo nai ichirin no robou no hana ni naritai
I would still be a nameless flower, wanting to become one of the ones in the roadside
Aún sería una flor sin nombre, queriendo convertirme en una de las que están en los caminos
ゆらゆら揺れて たゆたう心
Yurayura yurete tayutau kokoro
In my swaying and drifting heart
En mi ondeante corazón a la deriva
過ぎしあの日々の想い出は
Sugishi ano hibi no omoide wa
The memories of these past days return
Los recuerdos de aquellos días pasados regresan
瞳閉じれば あわく溶けゆく
Hitomi tojireba awaku tokeyuku
Closing my eyes, everything dissolves away
Cerrando mis ojos, todo se disuelve
その温もり抱きしめて
Sono nukumori dakishimete
So I embrace that warmth
Y abrazo ese calor
はらはら風に 舞い散る記憶
Harahara kaze ni maichiru kioku
The dancing and dispersing memories in the fluttering wind
Las memorias danzantes y dispersantes en el ondeante viento
愛しいあの人の面影は
Itoshii ano hito no omokage wa
The trace of my beloved person
Los rastros de mi persona amada
そっと触れれば 刹那に消える
Sotto furereba setsuna ni kieru
Touching it tenderly, they disappear instantly
Al tocarlas suavemente, desaparecen instantaneamente
幸せのかけら 蜃気楼
Shiawase no kakera shinkirou
Fragments of happiness, in a mirage
Fragmentos de felicidad en un espejismo
棚引く雲に 想いを乗せて
Tanabiku kumo ni omoi wo nosete
So I place my feelings on those clouds above
Así que pongo mis sentimientos en las nubes
結んだ絆 あの約束も
Musunda kizuna ano yakusoku mo
Along with those tied bonds, that promise
Y junto con esos lazos unidos, esa promesa
時代をかけ抜く風になれ
Jidai wo kakenuku kaze ni nare
And I become the wind that overcomes time
Y yo nos convertiremos en el viento que cruza el tiempo
Original Translation/Traducción Original: Lazy/hYEmmAr
[ALBUM REVIEW] 志方あきこー CaTra
Hace 7 años