Bueno, aquí está otra traducción Hymmnos lista (y para que vean un poquito de lo que es la pesadilla llamada Hymnos Pastaliano). A esta canción yo la llamo el "Himno de la Muerte" (más que todo por ser todo un Power Booster dentro del juego; ya que cuando la uso por lo general los enemigos no sobreviven a la proxima magia que lance).
METHOD_REPLEKIA/.
METHOD_REPLEKIA/.
Lyrics/Letra: Reiko Takahashi
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Akiko Shikata
Vocal & Chorus/Vocales y Coro: Akiko Shikata
xA harr hLYUmLYUmOrO eje/.
xA harr hLYUmLYUmOrO eje/.
彼女は心を謳う
She sings her heart out
Ella canta lo que tiene en su corazón
xA sorr kLYUvLYUr du qejyu/.
xA sorr kLYUvLYUr du qejyu/.
それは人々を覆
It covers the people
xI rre fIrIlU hIlIsUsU ayulsa dazua/.
xI rre fIrIlU hIlIsUsU ayulsa dazua/.
永遠の闇に嘆き怯える
They grieve and tremble within the perpetual darkness
Ellos se lamentan y tiemblan dentro de la oscuridad perpetua
xA harr nAtLYInO hymmnos/.
xA harr nAtLYInO hymmnos/.
彼女の詩は続く
Her Song continues
Su Canción continúa
xA sorr mLYOrArA du sphaela/.
xA sorr mLYOrArA du sphaela/.
それはこの世を映し出す
It reflects this world
Refleja este mundo
xO rre mLYOtOyOyO giz wOsLYI du giz/.
xO rre mLYOtOyOyO giz wOsLYI du giz/.
恐怖を生むものに恐怖を!
Bring dread to those who give birth to terror!
¡Traéle miedo a aquellos que dan a luz al terror!
xN herr v.t. ess dazua/.
xN herr v.t. ess dazua/.
彼女は闇の中で生き
She lives within the darkness
Ella vive dentro de la oscuridad
(Chorus/Coro)
xA harr hUmmOrO eje ag dazua/.
xA harr hUmmOrO eje ag dazua/.
彼女は心と闇を謳う
She sings her heart and darkness out
Ella canta las emociones y oscuridad que lleva en su corazón
xA sorr kUvUr du qejyu dn balduo/.
xA sorr kUvUr du qejyu dn balduo/.
それは人々を闇で覆う
It covers the people with the darkness
Cubre a la gente con la oscuridad
xI rre cEzE fIrIlU hIlIsUsU ayulsa dazua, vega ouvyu giz sphaela/.
xI rre cEzE fIrIlU hIlIsUsU ayulsa dazua, vega ouvyu giz sphaela/.
永遠に嘆き怯える闇になる ここは廃墟の恐怖の世界
It becomes the grieving and terrifying darkness. This is a fabricated world of terror
Se vuelve en la triste y terrorífica oscuridad. Este es un mundo de terror fabricado.
xA harr nAtAnO hymmnos, ut ouvyu/.
xA harr nAtAnO hymmnos, ut ouvyu/.
彼女の歌は廃墟へ続く
Her Song leads to destruction
Su Canción lleva a la destrucción
xA sorr mOrArA du daedu ag ujes/.
xA sorr mOrArA du daedu ag ujes/.
それは醜いものと悪意を映し出す
It reflects unsightliness and malice
Refleja fealdad y malicia
xO rre mLYOtOyOyO giz wOsLYI du giz/.
xO rre mLYOtOyOyO giz wOsLYI du giz/.
恐怖を生むものに恐怖を!
Bring dread to those who give birth to terror!
¡Traele miedo a aquellos que dan a luz al terror!
xA harr jOzOtO ouwua giz hymmnos/.
xA harr jOzOtO ouwua giz hymmnos/.
彼女はたくさんの恐怖の詩を続ける
She continues singing the Song of many terrors
Ella continúa cantando la Canción de muchos terrores
xN herr v.t. goa balduo sphaela/.
xN herr v.t. goa balduo sphaela/.
暗い世界しか知らない
She knows naught but a dark world
Ella no conoce más que un mundo oscuro
xN rre hLYImLYUmOrO a.u.k. zess quesa/.
xN rre hLYImLYUmOrO a.u.k. zess quesa/.
詩は雷のごとく
Her singing is like thunderclap
Su canto es como un relámpago
xN rre hLYUmLYUmOrO byui q.l.s. du sechel/.
xN rre hLYUmLYUmOrO byui q.l.s. du sechel/.
詩は街を大きく揺らす
Her singing causes the whole city to greatly shake
Su canto causa que la ciudad completa se sacuda fuertemente
xA harr nAtLYInO hymmnos/.
xA harr nAtLYInO hymmnos/.
彼女の詩は続く
Her Song continues
Su Canción continúa
xA sorr mLYInLYUgO dn z.z.x./.
xA sorr mLYInLYUgO dn z.z.x./.
それは絶望で飲み込む
It swallows them into despair
Los absorbe en la desesperación
xA harr nAtLYInO hymmnos/.
xA harr nAtLYInO hymmnos/.
彼女の詩は続く
Her Song continues
Su Canción continúa
xA rre mArArA sphaela/.
xA rre mArArA sphaela/.
この世を映し出す
It reflects this world
Refleja este mundo
xA rre mArArA balduo ouvyu sphaela/.
xA rre mArArA balduo ouvyu sphaela/.
暗い廃墟の世を映し出す
It reflects this dark and ruined world
Refleja este oscuro y arruinado mundo
xN rre hNmNmNrN ayulsa/.
xN rre hNmNmNrN ayulsa/.
謳う 謳い続ける・・・
She sings. She keeps singing...
Ella canta. Ella sigue cantando...
xN rre hNmNmNrN ayulsa/.
xN rre hNmNmNrN ayulsa/.
謳う 謳い続ける・・・
She sings. She keeps singing...
Ella canta. Ella sigue cantando...
xN rre hNmNmNrN ayulsa/.
xN rre hNmNmNrN ayulsa/.
謳う 謳い続ける・・・
She sings. She keeps singing...
Ella canta. Ella sigue cantando...
xN rre hNmNmNrN ayulsa/.
xN rre hNmNmNrN ayulsa/.
謳う 謳い続ける・・・
She sings. She keeps singing...
Ella canta. Ella sigue cantando...
xA harr hLYUmLYUmOrO eje/.
xA harr hLYUmLYUmOrO eje/.
彼女は心を謳う
She sings her heart out
Ella canta lo que tiene en su corazón
xA sorr kLYUvLYUr du qejyu/.
xA sorr kLYUvLYUr du qejyu/.
それは人々を覆
It covers the people
xI rre fIrIlU hIlIsUsU ayulsa dazua/.
xI rre fIrIlU hIlIsUsU ayulsa dazua/.
永遠の闇に嘆き怯える
They grieve and tremble within the perpetual darkness
Ellos se lamentan y tiemblan dentro de la oscuridad perpetua
xA harr nAtLYInO hymmnos/.
xA harr nAtLYInO hymmnos/.
彼女の詩は続く
Her Song continues
Su Canción continúa
(Chorus/Coro)
xA harr hUmmOrO eje ag dazua/.
xA harr hUmmOrO eje ag dazua/.
彼女は心と闇を謳う
She sings her heart and darkness out
Ella canta las emociones y oscuridad que lleva en su corazón
xA sorr kUvUr du qejyu dn balduo/.
xA sorr kUvUr du qejyu dn balduo/.
それは人々を闇で覆う
It covers the people with the darkness
Cubre a la gente con la oscuridad
xI rre cEzE fIrIlU hIlIsUsU ayulsa dazua, vega ouvyu giz sphaela/.
xI rre cEzE fIrIlU hIlIsUsU ayulsa dazua, vega ouvyu giz sphaela/.
永遠に嘆き怯える闇になる ここは廃墟の恐怖の世界
It becomes the grieving and terrifying darkness. This is a fabricated world of terror
Se vuelve en la triste y terrorífica oscuridad. Este es un mundo de terror fabricado.
xA harr nAtAnO hymmnos, ut ouvyu/.
xA harr nAtAnO hymmnos, ut ouvyu/.
彼女の歌は廃墟へ続く
Her Song leads to destruction
Su Canción lleva a la destrucción
xA sorr mOrArA du daedu ag ujes/.
xA sorr mOrArA du daedu ag ujes/.
それは醜いものと悪意を映し出す
It reflects unsightliness and malice
Refleja fealdad y malicia
xO rre mLYOtOyOyO giz wOsLYI du giz/.
xO rre mLYOtOyOyO giz wOsLYI du giz/.
恐怖を生むものに恐怖を!
Bring dread to those who give birth to terror!
¡Traele miedo a aquellos que dan a luz al terror!
xA harr jOzOtO ouwua giz hymmnos/.
xA harr jOzOtO ouwua giz hymmnos/.
彼女はたくさんの恐怖の詩を続ける
She continues singing the Song of many terrors
Ella continúa cantando la Canción de muchos terrores
xA harr vIsIkI dazua/.
xA harr vIsIkI dazua/.
彼女は闇しか知らない
She knows naught but darkness
Ella no conoce más que la oscuridad
xA harr tAhAsA siann/.
xA harr tAhAsA siann/.
初めて外に出たとき
When she walked outside for the first time
Cuando ella caminó hacia afuera por primera vez
xA harr lAkAkA maen/.
xA harr lAkAkA maen/.
彼女は月を見上げる
She gazed up at the moon
Miró a la luna
xA harr hAmmrA byui eje/.
xA harr hAmmrA byui eje/.
そして心を謳う
And sang her heart out
Y canto todo lo que llevaba en su corazón
xA rre wArAmA maen a.u.k. zess titia/.
xA rre wArAmA maen a.u.k. zess titia/.
照らす満月はまるで善き心のようです
The bright full moon is just like a righteous and pure heart
La brillante luna llena es como un corazón bondadoso y puro
xE rre hAkAtt nafan ouwua siann arhou/.
xE rre hAkAtt nafan ouwua siann arhou/.
優しく抱きしめる たくさんの光の希望
The light of many hopes gently shining down,
La luz de muchas esperanzas cuyo brillo gentilmente desciende,
xA rre sEnEkk mirie, ag hEmmrA eje/.
xA rre sEnEkk mirie, ag hEmmrA eje/.
芽吹く温かさ そして心の謳
The sprouting warmth and finally the Songs from the hearts
La retoñante calidez y finalmente, las Canciones de los corazones
xE rre lAnAcAaA eje/.
xE rre lAnAcAaA eje/.
さあ 心を繋げましょう
Let us connect the hearts together
Conectemos todos los corazones en uno
xA rre hLYAmLYEmLYErA sphaela/.
xA rre hLYAmLYEmLYErA sphaela/.
そしてこの世界のために謳いましょう
And let us sing for this world
Y cantemos por este mundo
Chorus
xA rre cEzE hymmnos/.
xA rre cEzE hymmnos/.
謳になりましょう
Let us become a Song
Volvámonos una Canción
xE rre sAlE sphaela arhou/.
xE rre sAlE sphaela arhou/.
世界の希望を信じて
Let us believe in the hope for this world
Creámos en la esperanza de este mundo
xE rre lAnAcAaA eje/.
xE rre lAnAcAaA eje/.
さあ 心を繋げましょう
Let us connect the hearts together
Conectemos los corazones en uno
xA rre hLYAmAmArA sphaela/.
xA rre hLYAmAmArA sphaela/.
そしてこの世界のために謳いましょう
And let us sing for this world
Y cantemos por este mundo
xA harr mLYErErA aje tafane sphaela/.
xA harr mLYErErA aje tafane sphaela/.
彼女は新しい輝く世界を映し出した
She reflected a brand new, shining world
Ella reflejó un mundo nuevo y brillante
xA rre cLYAzE tafane arhou hymmnos/.
xA rre cLYAzE tafane arhou hymmnos/.
輝く希望の謳になる
Let us become a Song of shining hope
Volvamonos una Canción de brillante esperanza
xA rre yAzAtA aje tafane nEmElA sphaela/.
xA rre yAzAtA aje tafane nEmElA sphaela/.
新しい輝きに染まる世界を願って
Let us wish for a world colored by a new shine
Deseémos un mundo coloreado por un nuevo resplandor
xA rre wArAmA maen a.u.k. zess titia/.
xA rre wArAmA maen a.u.k. zess titia/.
照らす満月はまるで善き心のようです
The bright full moon is just like a righteous and pure heart
La brillante luna llena es como un corazón bondadoso y puro
xE rre hAkAtt nafan ouwua siann arhou/.
xE rre hAkAtt nafan ouwua siann arhou/.
優しく抱きしめる たくさんの光の希望
The light of many hopes gently shining down,
La luz de muchas esperanzas cuyo brillo gentilmente desciende,
xE rre lAnAcAaA eje/.
xE rre lAnAcAaA eje/.
さあ 心を繋げましょう
Let us connect the hearts together
Conectemos los corazones en uno
xA rre hLYAmLYEmLYErA sphaela/.
xA rre hLYAmLYEmLYErA sphaela/.
そしてこの世界のために謳いましょう
And let us sing for this world
Y cantemos por este mundo
Como pueden ver, la canción es bien oscura y fuerte, pero tiene un final bonito (y creanme, hay varias canciones mucho mas oscuras por alli...)