Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


Mostrando entradas con la etiqueta yuuko ishibashi. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta yuuko ishibashi. Mostrar todas las entradas

lunes, 29 de septiembre de 2008

Letra - York of Love

Bueno; y para seguir con las traducciones de los Hymmnos (y las canciones no-Hymmnos) de Ar Tonelico; aquí tienen la siguiente: York of Love, la segunda de las canciones de Claire.

York of Love
(Yugo de Amor)
Lyrics/Letra:Kanae Aoki
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Daisuke Achiwa
Mixing Engineer/Ingeniero de Mezclas:Daisuke Achiwa
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: Yuko Ishibashi


振り返りもせず 歩き出すあなたと
立ち止まる私 想いはすれ違う
furikaeri mo sezu arukidasu anata to
tachidomaru watashi omoi wa surechigau
Our feelings are in disagreement, as you walk without
Even turning back while I stop on my tracks.
Nuestros sentimientos están en desacuerdo, ya que caminas
Sin siquiera girarte mientras me quedo inmóvil.

けれど旅の続きは けして一人ではゆけない
絆を重ねて 開く扉を越え
keredo tabi no tsudzuki wa keshite hitori de wa yukenai
kizuna o kasanete hiraku tobira o koe
However, I don't want to continue my travel alone by any means
Let's let our joining bonds cross over the opening door
Sin embargo, por ningún motivo quiero continuar mi viaje sola
Dejemos que nuestros lazos que se unen crucen la puerta que se abre

奏であうたびに 少しづつ近くなれる
大切な人に かけがえのないあなたに
固く結んだ手 時には抗うけれど
伝える気持ちに 飾りは何もいらない
kanadeau tabi ni sukoshidzutsu chikakunareru
taisetsuna hito ni kakegaenonai anata ni
kataku musunda te toki ni wa aragau keredo
tsutaeru kimochi ni kazari wa nanimo iranai
The more we play a song together, little by little, the more I'll get closer
To you, my important and irreplaceable person
Although our strongly joined hands may quarrel against each other sometimes,
The feelings we convey to each other don't need any embellishments
Entre más toquemos una canción juntos, poco a poco, más me acercaré
A ti, mi importante e irremplazable persona
Aunque nuestras manos unidas tan fuertemente puedan pelear entre sí a veces,
Los sentimientos que nos transmitimos el uno al otro no necesitan ningún embellecimiento

寂しげな背中 迷いに震えてた
握り締めた手に 想いをにじませて
sabishigena senaka mayoi ni furueteta
nigirishimeta te ni omoi o nijimasete
Confused, you trembled as you faced away from me lonesomely,
But when I grasped firmly your hands, our feelings began to blur into each other
Confundido, temblaste mientras me dabas la espalda solitariamente
Pero cuando sostuve fuertemente tus manos, nuestros sentimientos comenzaron a emborronarse entre sí

けれど信じて続けて
優しさを強さにかえて
一人じゃないよと 今すぐ伝えたい
keredo shinjitsudzukete
yasashisa o tsuyosa ni kaete
hitorijanai yo to ima sugu tsutaetai
However, I'll continue believing
That kindness will turn into strength
You're not alone! That's what I want to tell you right now
Sin embargo, continuaré creyendo
Que la bondad se convertirá en fuerza
¡No estás sólo! Esto es lo que quiero decirte ahora mismo

重ねあうたびに ぬくもりは伝わるもの
大切な人に かけがえのないあなたに
交わしあう言葉 時には冷たいけれど
偽りを捨てて いつまでもそばにいたい
kasaneau tabi ni nukumori wa tsutawarumono
taisetsuna hito ni kakegaenonai anata ni
kawashiau kotoba toki ni wa tsumetai keredo
itsuwari o sutete itsumademo soba ni itai
The more we join our feelings, the more warmth I'll convey
To you, my important and irreplaceable person
Although the words we exchange may at times be cold,
I just want to always be at your side, without any lies between us.
Entre más unamos nuestros sentimientos, más calidez te transmitiré
A ti, mi importante e irremplazable persona
Aunque las palabras que intercambiemos puedan ser frías a veces,
Sólo quiero estar contigo por siempre, sin que haya mentiras entre nosotros

奏であうたびに 少しづつ近くなれる
大切な人に かけがえのないあなたに
交わしあう言葉 時には冷たいけれど
偽りを捨てて いつまでもそばにいたい
kanadeau tabi ni sukoshidzutsu chikakunareru
taisetsuna hito ni kakegaenonai anata ni
kawashiau kotoba toki ni wa tsumetai keredo
itsuwari o sutete itsumademo soba ni itai
The more we play a song together, little by little, the more I'll get closer
To you, my important and irreplaceable person
Although the words we exchange may at times be cold,
I just want to always be at your side, without any lies between us.
Entre más toquemos una canción juntos, poco a poco, más me acercaré
A ti, mi importante e irremplazable persona
Aunque las palabras que intercambiemos puedan ser frías a veces,
Sólo quiero estar contigo por siempre, sin que haya mentiras entre nosotros


¡Que la disfruten!

jueves, 25 de septiembre de 2008

Letra - Song of the Breeze

Bueno; aquí va otra traducción; y espero que les agrade, ya que esta es la canción más famosa de Claire.
そよかぜのうた Soyokaze no Uta
(Song of the Breeze/Canción de la Brisa)


Lyrics/Letra: Kudou Junko
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Inagaki Takashige
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: Ishibashi Yuuko


頬を撫でる亜麻色の風よ
何を見たのかそっと話して
閉じた空の遙か彼方から
寄せて返す草の波に耳を澄ます
hoho wo naderu amairo no kaze yo
nani wo mita no ka sotto hanashite
tojita sora no haruka kanata kara
yosetekaesu kusa no nami ni mimi wo sumasu
Oh flaxen wind that strokes my cheeks
Please, whisper to me about the things you've seen
I'll focus my ears on the grass waves that come and go
From beyond the faraway sealed sky
Oh suave viento que me roza suavemente las mejillas
Por favor, susurráme sobre las cosas que has visto
Enfocaré mis oídos en las ondas de hierba que van y vienen
Desde más allá del lejano cielo sellado

遠い遠い貴方に伝えて
今も待ってると
いつか木漏れ日の丘で
疲れた心迎えよう
tooi tooi anata ni tsutaete
ima mo matteru to
itsuka komorebi no oka de
tsukareta kokoro mukae you
Telling you, now you're so far, far away
That even now I'm waiting for you
Someday, in the hill of the sunlight that filters through the trees
I will receive your tired heart
Diciéndote esto, ahora que estas tan, tan lejos
Que incluso ahora te estoy esperando
Algún día, en la colina de la luz del sol que se filtra por los árboles
Recibiré tu agotado corazón

道の果てで立ち尽くす胸に
雨を一粒そっと落として
永い闇は溶けて川になる
眠る大地揺り起こして春を告げる
michi no hate de tachitsukusu mune ni
ame wo hitotsubu sotto otoshite
nagai yami wa tokete kawa ni naru
nemuru daichi yuriokoshite haru wo tsugeru
A bead of rain gently falls over your chest
As you stand still at the end of the road
The long darkness melts and turns into a river
The sleeping land is shaken awake and the spring reveals itself
Una cuenta de lluvia gentilmente cae sobre tu pecho
Mientras estás de pie inmóvil al final del camino
La larga oscuridad se funde y se convierte en un río
La durmiente tierra es sacudida para despertarla y la primavera se revela

いつも答えは手のひら
握りしめている
どの時代どの場所に
生まれても変わらない夢を
itsumo kotae wa tenohira
nigirishimeteiru
dono jidai dono basho ni
umarete mo kawaranai yume wo
You always have the answers
Grasped in the palm of your hands
No matter the place or age
Where we're born, the dreams won't change
Siempre tienes las respuestas
Tomadas en la palma de tus manos
Sin importar el lugar o la era
Donde nazcamos, los sueños no cambiarán

遠い遠い貴方に伝えて
世界は広いと
羽ばたく鳥と一緒に
幾度も背中見送ろう
tooi tooi anata ni tsutaete
sekai wa hiroi to
habataku tori to issho ni
ikudo mo senaka miokurou
Telling you, now you're so far, far away
That this world is so wide
Many times, I'll see you off from behind
As you depart with the flying birds
Diciéndote esto, ahora que estas tan, tan lejos
Que este mundo es tan vasto
Muchas veces, te despediré desde atrás
Mientras partes junto a los pájaros que vuelan

白い雲を連れてゆく風よ
夢の続きをそっと聞かせて
溢れそうな未来抱きしめて
青い種がふわり舞い降りる
寄せて返す草の波が耳に届く
shiroi kumo wo tsureteyuku kaze yo
yume no tsudzuki wo sotto kikasete
afure souna mirai dakishimete
aoi tane ga fuwari maioriru
yosetekaesu kusa no nami ga mimi ni todoku
Oh wind that carries away the white clouds
Please whisper to me about the continuation of your dream
Embracing an apparently overflowing future
The grass waves that come and go reach my ears
And the blue seeds softly descend upon the land
Oh viento que te llevas a las blancas nubes,
Por favor susurráme sobre la continuación de tu sueño
Abrazando un futuro aparentmente abundante
Las ondas de hierba que van y vienen llegan a mis oídos
Y las semillas azules suavemente descienden sobre la tierra


Espero que les haya gustado.

lunes, 22 de septiembre de 2008

Letra - EXEC_HYMME_LUMINOUS_DEF/.

Y con este, termino de publicar los hymmnos que pertenecen a la OVA de Ar Tonelico (y aunque los hymmnos son geniales, la OVA es bastante patética)

EXEC_HYMME_LUMINOUS_DEF/.
EXEC_HYMME_LUMINOUS_DEF/.

Letra: Reiko Takahashi
Hymnos: Akira Tsuchiya
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Takashige Inagaki
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: Yuuko Ishibashi

Wee paks ra chs hymme...
Wee paks ra chs hymme...
謳になります
In this excitement, I shall turn into a song
En esta emoción, me convertiré en una canción

En exec HYMME_LUMINOUS_DEFENCE, sos yor.
En exec HYMME_LUMINOUS_DEFENCE, sos yor.
ルミナスディフェンスを貴方のために実行
I shall execute the Luminous Defense song for your sake
Y ejecutaré la canción de la Defensa Luminosa por tu bien

Rrha ki ra grandus yor murfan glasden mea yor yatse.
Rrha ki ra grandus yor murfan glasden mea yor yatse.
最高の思いを込めて貴方を護る
In this infinite concentration, my maximum feelings are to give my protection to you.
En esta concentración infinita, mis máximos sentimientos son el darte mi protección.

戦い続けるあなたの心を 私の愛の光で護りたい
tatakai tsudzukeru anata no kokoro o watashi no ai no hikari de mamoritai
You, who continues fighting with all your heart, is the one I want to protect with my light of love
Tú, quien continúa luchando con todo su corazón, eres a quiero proteger con mi luz de amor

(Chorus)
Rrha ki ra enclone yor, lusye yasra manaf.
Rrha ki ra enclone yor, lusye yasra manaf.
貴方を包み込む 優しい心の光で
In my infinite concentration, I shall embrace you with the light of my gentle heart
En infinita concentración, te envolveré con la luz de mi dulce corazón

堅く結ばれた  ふたりの宿命を 奏でた声が造り出した力
kataku musubareta futari no sadame o kanadeta koe ga tsuguridashita chikara
Our fate has hardened our ties, and my singing voice has produced power for you
Nuestro destino ha endurecido nuestros lazos; y mi voz de canto ha producido poder para ti

(Chorus)
Rrha ki ra enclone yor, lusye yasra manaf.
Rrha ki ra enclone yor, lusye yasra manaf.
貴方を包み込む 優しい心の光で
In my infinite concentration, I shall embrace you with the light of my gentle heart
En infinita concentración, te envolveré con la luz de mi dulce corazón


風が吹き抜け  繋がれた手の温かさに 私の生きる証を見つけたの
kaze ga fukinuke tsunagareta te no atatakasa ni watashi no ikiru akashi mitsuketa no
With the wind blowing, and our warm tied hands, I know that I have found the proof of my existence.
Con el viento soplando; y tomados de nuestras calidas manos, sé que he encontrado la prueba de mi existencia.

(Chorus)
Rrha ki ra enclone yor, lusye yasra manaf.
Rrha ki ra enclone yor, lusye yasra manaf.
貴方を包み込む 優しい心の光で
In my infinite concentration, I shall embrace you with the light of my gentle heart
En infinita concentración, te envolveré con la luz de mi dulce corazón


あなたのひたむきさが  私に強さを与えてく
anata no hitamuki sa ga watashi ni tsuyosa o ataeteku
Thanking you for your sincerity, I will give to you strength
Para agradecerte por tu sinceridad, te daré fuerza

(Chorus)
hymme yor sos pirtue inferiare fandel yanyaue.
hymme yor sos pirtue inferiare fandel yanyaue.
精霊の紡いだ愛の温もり 本当に大切なもの
The warmth of the love crafted by my spirit it's a really important thing
La calidez del amor creado por mi espiritu es algo muy importante

心を通わせ立ち続けるために 神々よ、我に 護る力委ねよ
kokoro o kayowase tachitsudzukeru tame ni kamigami yo ware ni mamoru chikara yudane yo
For the sake of our hearts to keep standing... Oh, gods! We shall entrust ourselves to your protective power!
Para que nuestros corazones sigan de pie... ¡Oh, dioses! ¡Nos entregaremos a nosotros mismos a su poder protector!

grandee sos yor.
grandee sos yor.
あなたのために守護者となる
For your sake, I will turn into your guardian
Por tu bien, me convertiré en tu guardián

pauwee mea en yor infel.
pauwee mea en yor infel.
私と貴方に愛の力を
into the power of our love
en el poder de nuestro amor

En exec HYMME_LUMINOUS_DEFENCE, sos yor.
En exec HYMME_LUMINOUS_DEFENCE, sos yor.
ルミナスディフェンスを貴方のために実行
I shall execute the Luminous Defense song for your sake
Ejecutaré la canción de la Defensa Luminosa por tu bien

Rrha ki ra grandus yor murfan glasden mea yor yatse.
Rrha ki ra grandus yor murfan glasden mea yor yatse.
最高の思いを込めて貴方を護る
In this infinite concentration, my maximum feelings are to give my protection to you.
En esta concentración infinita, mis máximos sentimientos son el darte mi protección.


En exec HYMME_LUMINOUS_DEFENCE, sos yor.
En exec HYMME_LUMINOUS_DEFENCE, sos yor.
ルミナスディフェンスを貴方のために実行
I shall execute the Luminous Defense song for your sake
Ejecutaré la canción de la Defensa Luminosa por tu bien

Rrha ki ra grandus yor murfan glasden mea yor yatse.
Rrha ki ra grandus yor murfan glasden mea yor yatse.
最高の思いを込めて貴方を護る
In this infinite concentration, my maximum feelings are to give my protection to you.
En esta concentración infinita, mis máximos sentimientos son el darte mi protección.


貴方の中に見つけた安息が 私の想いを護り続けてる
anata no naka ni mitsuketa ansoku ga watashi no omoi o mamori tsudzuketeru
The peace that I have found within you shall continue to protect my feelings
La paz que encontré en ti continuará protegiendo mis sentimientos

(Chorus)
Rrha ki ra enclone yor, lusye yasra manaf.
Rrha ki ra enclone yor, lusye yasra manaf.
貴方を包み込む 優しい心の光で
In my infinite concentration, I shall embrace you with the light of my gentle heart
En infinita concentración, te envolveré con la luz de mi dulce corazón


穢れを知らず  偽りの無いあなただけが 私の胸を明るく照らしだす
kegare o shirazu itsuwari no nai anata dake ga watashi no mune o akaruku terashidasu
I recognize the impurity, and you are the only one that never lied to me, illuminating my heart with a bright light.
Reconozco las impurezas; y eres el único que jamás me ha mentido, iluminando mi corazón con una brillante luz.

(Chorus)
hymme yor sos pirtue inferiare fandel yanyaue.
hymme yor sos pirtue inferiare fandel yanyaue.
精霊の紡いだ愛の温もり 本当に大切なもの
The warmth of the love crafted by my spirit it's a really important thing
La calidez del amor creado por mi espiritu es algo muy importante

あなたが持つ力と 重なる波動 輝いてく
anata ga matsu chikara to kasanaru hadou kagayaiteku
The power that you hold and the joined waves, both will shine.
El poder que tienes y las olas unidas, ambos brillarán.

(Chorus)
grandee sos yor.
grandee sos yor.
あなたのために守護者となる
For your sake, I will turn into your guardian,
Por tu bien, me convertiré en tu guardián,


闇に立ち向かう鋼となる力 神々よ、我に その光与えよ
yami ni tachi mukau hagane to naru chikara kamigami yo, ware ni sono hikari atae yo
We will become powerful as steel to fight against the darkness so... Oh, Gods! Bestow your light upon us!
Nos volveremos tan poderosos como el acero para luchar contra la oscuridad, así que... ¡Oh, dioses! ¡Otorguénnos su luz!

(Chorus)
pauwee mea en yor marta.
pauwee mea en yor marta.
母なる力を
in our motherly power,
en nuestro poder maternal,

心を通わせ立ち続けるために 神々よ、我に 護る力委ねよ
kokoro o kayowase tachitsudzukeru tame ni kamigami yo ware ni mamoru chikara yudane yo
For the sake of our hearts to keep standing... Oh gods!, We shall entrust ourselves to your protective power!
Para que nuestros corazones sigan de pie... ¡Oh, dioses! ¡Nos entregamos a nosotros mismos a su poder protector!

(Chorus)
pauwee mea en yor infel.
pauwee mea en yor infel.
私と貴方に愛の力を
in the power of our love.
en el el poder de nuestro amor.

穢れを知らず  偽りの無いあなただけが 私の胸を明るく照らしだす
kegare o shirazu itsuwari no nai anata dake ga watashi no mune o akaruku terashidasu
I recognize the impurity, and you are the only one that never lied to me, illuminating my heart with a bright light.
Reconozco las impurezas; y eres el único que jamás me ha mentido, iluminando mi corazón con una brillante luz.

(Chorus)
hymme yor sos pirtue inferiare fandel yanyaue.
hymme yor sos pirtue inferiare fandel yanyaue.
精霊の紡いだ愛の温もり 本当に大切なもの
seirei no tsumuida ai no nukumori hontou ni taisetsuna mono
The warmth of the love crafted by my spirit it's a really important thing
La calidez del amor creado por mi espiritu es algo muy importante

dius ki riya en hymme syec mea gran der li papas yor en, inferiare, yah!
dius ki riya en hymme syec mea gran der li papas yor en, inferiare, yah!
輝ける誠実さとこの身体全てで受けとめる それは信じること それは、愛
I will receive the shining sincerity in my body, and it, together with my strong belief on you, are my most precious things: the love!
Recibiré la brillante sinceridad en mi cuerpo; y ella, junto con mi fuerte fé en ti, son mis cosas mas preciadas: ¡el amor!

hymme yor sos pirtue inferiare fandel yanyaue li inferiare, yah!
hymme yor sos pirtue inferiare fandel yanyaue li inferiare, yah!
精霊の紡いだ愛の温もり 本当に大切なもの それは、愛
The warmth of the love crafted by my spirit it's a really important thing, and that is the love!
La calidez del amor creado por mi espiritu es algo muy importante; ¡y eso es el amor!

闇に立ち向かう鋼となる力 神々よ、我に その光与えよ
yami ni tachi mukau hagane to naru chikara kamigami yo, ware ni sono hikari atae yo
We will become powerful as steel to fight against the darkness so... Oh, Gods! Bestow to me your light!
Nos volveremos tan poderosos como el acero para luchar contra la oscuridad, así que... ¡Oh, dioses! ¡Otorguénnos su luz!


(Chorus)
pauwee mea en yor infel.
私と貴方に愛の力を
In the power of our love
En el poder de nuestro amor

戦いの果てに刻まれた傷跡 神々よ、我に 勝利の灯火を
tatakai no hate ni kizamareta kizuato kamigami yo ware ni shouri no tomoshibi o
For all the carved scars at the end of the battles... Oh, Gods! Illuminate me with the light of triumph!
Por todas las cicatrices grabadas al final de la batallas... ¡Oh, Dioses! ¡Iluminennos con la luz el triunfo!

(Chorus)
pauwee mea en yor marta.
pauwee mea en yor marta.
母なる力を
In our motherly power
En nuestro poder maternal


闇に立ち向かう鋼となる力 神々よ、我に その光与えよ
yami ni tachi mukau hagane to naru chikara kamigami yo, ware ni sono hikari atae yo
We will become powerful as steel to fight against the darkness so... Oh, Gods! Bestow to me your light!
Nos volveremos tan poderosos como el acero para luchar contra la oscuridad, así que... ¡Oh, dioses! ¡Otorguénnos su luz!


(Chorus)
pauwee mea en yor infel.
私と貴方に愛の力を
In the power of our love
En el poder de nuestro amor

心を通わせ立ち続けるために 神々よ、我に 護る力委ねよ
kokoro o kayowase tachitsudzukeru tame ni kamigami yo ware ni mamoru chikara yudane yo
For the sake of our hearts to keep standing... Oh gods!, We shall entrust ourselves to your protective power!
Para que nuestros corazones sigan de pie... ¡Oh, dioses! ¡Nos entregamos a nosotros mismos a su poder protector!

(Chorus)
pauwee mea en yor marta.
pauwee mea en yor marta.
母なる力を
In our motherly power
En nuestro poder maternal


En exec HYMME_LUMINOUS_DEFENCE, sos yor.
ルミナスディフェンスを貴方のために実行
I shall execute the Luminous Defense song for your sake
Ejecutaré la canción de la Defensa Luminosa por tu bien

Rrha ki ra grandus yor murfan glasden mea yor yatse.
Rrha ki ra grandus yor murfan glasden mea yor yatse.
最高の思いを込めて貴方を護る
In this infinite concentration, my maximum feelings are to give my protection to you.
En esta concentración infinita, mis máximos sentimientos son el darte mi protección.


yetere crannidale mea en yor eterne kierre,
yetere crannidale mea en yor eterne kierre,
そうすれば貴方はずっと私と分かち合える
In that case, I shall share everything with you forever from now on
En ese caso, compartiré todo contigo por siempre desde ahora

glasden yehah sos, li hymme sphilar mea en yor infel iem. firle yah!
glasden yehah sos, li hymme sphilar mea en yor infel iem. firle yah!
幸せなこと、それは貴方と心を一つに通わすこと
Because my maximum happiness are the songs from my heart and your love. Feel them!
Porque mi máxima felicidad son las canciones de mi corazón y tu amor. ¡Siéntelas!


Una muy buena canción de amor; y además, perfecta para las batallas.

domingo, 21 de septiembre de 2008

Himno Creado - [EXEC_HYMME_LUMINOUS_DEF/.]

Bueno; y con esto Mihoka ya tiene todos los himnos que se pueden crear para las Supporteils por los momentos.

C35 言霊の譜面 X M26 白い英雄
Dificultad: 60 Rareza de los Ingredientes: -, B

C35 = C10 コスモプロトコル X M46 綺麗なうた声
Dificultad: 60 Rareza de los Ingredientes: -, A

C10 = M06 二人で森を歩いた午後 X M46 綺麗なうた声
Dificultad: 78 Rareza de los Ingredientes: D, A

lunes, 15 de septiembre de 2008

Letra - Reisha's Lullaby

Y aquí tengo otra traducción lista para subir, la cual esta vez es para la primera canción que podemos oir en Ar Tonelico II (fuera del OP). ¡Disfruten!

聆紗の子守唄 Reisha no Komoriuta
(Reisha's Lullaby/Canción de Cuna de Reisha)


Lyrics: Ken Nakagawa
Composition & Arrangement: Ken Nakagawa
Vocal & Chorus: Yuko Ishibashi

ねんねころりや夜空の月よ いずこへ行く
nenne korori ya yozora no tsuki yo izuko e yuku
It's time to go to bed, oh sleepy moon of the night sky, and go somewhere
Es hora de ir a la cama, oh soñolienta luna del cielo nocturno; e ir a algún lado

夢に浮かびし 影を眺めて
独り静
yume ni ukabishi kage wo nagamete
hitori shizuka
Gazing at the shadows floating in the dreams
in a quiet loneliness
Mirando las sombras flotando en los sueños
de una silenciosa soledad

唄を唱えて 想い連ねて
この日を迎う
uta wo tonaete omoi tsuranete
kono hi wo mukau
Singing a song and connecting feelings
to greet this new day
Cantando una canción y conectando sentimientos
para saludar a este nuevo día

別れを嘆き 昔を愛でる ただ 
悲しや
wakare wo nageki mukashi wo mederu tada
kanashi ya
Grieving at a parting and admiring the old days,
It will still be sad
Lamentando una despedida y admirando los viejos días,
Aún así, será triste

紅き髪さえ 翳りを纏い
我が身を映す
akaki kami sae kageri wo matoi wa ga mi wo utsusu
Even the crimson hairs, covered in gloom
They will reflect me
Inclusos los cabellos carmesís, cubiertos de nubosidad,
Ellos me reflejarán

唄う息吹は 夜もすがらあの人に届けやいつの日か
utau ibuki wa yomosugaraano hito ni todoke ya
itsu no hi ka
The singing breath will last all the night
so it can reach that person
Someday
El aliento cantante durará toda la noche,
para que llegue así hasta esa persona
Algún día

Was yea ra sonwe infel en yor
Was yea ra sonwe infel en yor
私は貴方のために愛を歌います。
I'll sing love for you
Cantaré amor para ti

空に浮かびし 月を眺めて
独り静
sora ni ukabishi tsuki wo nagamete
hitori shizuka
Gazing at the moon floating in the skies
in a quiet loneliness
Mirando a la luna flotando en los cielos
en una silenciosa soledad

絆深めて 契り交わして
過ぎ去りし日よ
kizuna fukamete chigiri kawashite
sugisarishi hi yo
Deepening the bonds and exchanging vows
to the passing yesterday
Profundizando los lazos e intercambiando votos
con el ayer que se va

出会いを偲び 現を忘るる
ただ 寂しや
deai wo shinobi ima wo wasururu
tada samishi ya
Remembering a meeting and losing the present
It will still be lonely
Recordando un encuentro y olvidando el presente
Aún así, será solitario

懐かしき声 月は囁く
我が身 振るわす
natsukashiki koe tsuki wa sasayaku
wa ga mi furuwasu
Nostalgic voices, whispered by the moon
I will tremble to their sound
Voces nostálgicas susurradas por la luna
Temblaré ante su sonido

唄う二声は 風となり
空を永久に舞えや
どこまでも
utau futakoe wa kaze to nari
sora wo towa ni mae ya
dokomade mo
Our two singing voices will become the wind
dancing eternally through the sky
And go everywhere
Nuestras dos voces se volverán el viento
que danza eternamente a través del cielo
E irán a todas partes

Was yea ra sonwe infel en yor
Was yea ra sonwe infel en yor
私は貴方のために愛を歌います。
I'll sing love for you
Cantaré amor para ti


Espero que les haya gustado, ya que a pesar de que es muy simple comparada con las demás, es también muy bella.

lunes, 1 de septiembre de 2008

Himno Creado - [Song of the Breeze]

Ya está creada la canción que me faltaba de Claire, así que espero que les agrade.

C00 翡翠のオルゴール X M06 二人で森を歩いた午後
Dificultad: 50 Rareza de los Ingredientes: -, D

C00 = C01 ネネット X M41 夜明けの光彩
Dificultad: 55 Rareza de los Ingredientes: -, C

C01 = M13 のんびりとした時間 X M30 カリスマ歌姫のリサイタル
Dificultad: 31 Rareza de los Ingredientes: D, B

lunes, 28 de julio de 2008

Himno Creado - [York of Love]

Bueno, aquí tenemos una canción no-hymnos, pero bastante hermosa y tierna, así que espero que también la disfruten mucho. Esta es cantada por Claire en la Fase 2 del juego.

Receta:

C57 愛のグラスノ X M02 うだるような暑い日
Dificultad: 55 Rareza de los Ingredientes: -, D

C57 = M05 あつあつ鍋 X M60 太陽の門
Dificultad: 70 Rareza de los Ingredientes: B, D

viernes, 20 de junio de 2008

Himno Creado - [EXEC_HIBERNATION]

Bueno otro himno más para la lista, interpretado por Frelia originalmente, además de que es el himno más LAARGO de todos (la versión completa dura 14:10, pero esta, al igual que los demás himnos de Mihoka, no dura más de 2:30).

Receta:

C55 バイナリヤランド X M96 心臓バクバク
Dificultad: 31 Rareza de los Ingredientes: -, D

C55 = M59 ひみつの地下道 X M61 サイバーゾーン
Dificultad: 20 Rareza de los Ingredientes: B, B

¡Disfruten!