Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


sábado, 9 de noviembre de 2013

Letra - Utsukushi Sekai

Aqui tenemos la cancion del quinto capitulo de Ciel Nosurge, la cual es cantada por Kanon para teletransportarse a los Laboratorios Genomirai luego de que fue informada por el Genom Almetica de que alli hallaría información sobre su origen, dado que ella había escuchado rumores de que ni Ion ni ella misma tenían derecho a ser candidatas a Emperatriz por nacimiento.

美し世界 (Utsukushi Sekai)
(Beautiful World/Bello Mundo)


Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Yoshitaka Hirota
Lyrics/Letra: Reiko Takahashi
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Minami Kizuki


目映き地で 生れし命
暁光の照らす日々に 永久を誓う
mabayuki chi de umareshi inochi
gyokou no terasu hibi ni towa wo chikau
The lives will be born on a dazzlingly beautiful land,
in days illuminated by the light of dawn. This is what I pledge eternally.

Las vidas nacerán en una tierra esplendorosamente hermosa
en días iluminados por la luz del amanecer. Esto es lo que juro eternamente.

嘆き 穢れ 瞳を伏せて 閉ざした心の欠片
溢れる優しさに触れて 愛に満ちて行く
nageki kegare me wo fusete tozashita kokoro no kakera
afureru yasashisa ni furete ai ni michiteyuku
Fragments of closed hearts, covering their eyes away of the laments and impurities,
you'll be touched by an overflowing kindness and be filled to the brim with love.

Fragmentos de corazones cerrados, cubriendo sus ojos de los lamentos e impurezas,
serán tocados por una desbordante bondad y llenados hasta el borde con amor.

強き想い この胸に 抱きしめ 真へ発つ
憂い 悔み 哀しみも
全てを受け入れて 美し世界
tsuyoki omoi kono mune ni dakishime makoto e tatsu
urei kuyami kanashimi mo
subete wo ukeirete utsukushi sekai
Embracing these strong feelings on my heart, I shall depart towards the truth,
a beautiful world that accepts everything,
even the grief, regrets and sorrow.

Abrazando esos fuertes sentimientos en mi corazón, partiré hacia la verdad,
un bello mundo que lo acepta todo,
incluso la tristeza, los arrenpetimientos y lamentos.

ahih=refu-ea wa-fen-ne fuai-ro-fan-du vari-wei-ea
N iyan ahih W ei-tao tes nh wa-fen-du jes-uii;
ahih=refu-ea wa-fen-ne fuai-ro-fan-du vari-wei-ea
N iyan ahih W ei-tao tes nh wa-fen-du jes-uii;
時空を超えて 世の真実を見つけ出し、救いたい
Crossing the time and space, I want to find the truth of this world and save it.
Cruzando el tiempo y espacio, quiero hallar la verdad de este mundo y salvarlo.

ahih=yal-i i-syen-ih-ne hau-luu wa-fen;
ahih=yal-i i-syen-ih-ne hau-luu wa-fen;
大切な素晴らしい世界を護りましょう
Let us protect this precious and wonderful world.
Protejamos este precioso y maravilloso mundo.

耳に届く 喜びの声
世の安らぎ 冀い 空を臨む
mimi ni todoku yorokobi no koe
yo no yasuragi koinegai sora wo nozomu
With the voices of joy reaching my ears
and wishing for the peace of the world, I look up at the sky.

Con las voces de alegría llegando a mis oídos
y deseando la paz del mundo, miro hacia el cielo.

揺れる暗き計らいに 俯き 戸惑う闇で
目にした 真実の扉 心 奮わせた
yureru kuraki hakarai ni utsumuki tomadou yami de
me ni shita shinjitsu no tobira kokoro furuwaseta
With a swaying and fading disposition, lying down on the perplexing darkness,
my heart was moved when the door of truth came into my eyes.

Con una disposición evanescente y titubeante, yaciendo en la confusa oscuridad,
mi corazón fue conmovido cuando la puerta de la verdad llegó a mis ojos.

清き願い 駆り立てて いざ行く 壮途の時
深い 痛み 哀れみも
全てを受け止めて 愛しき世界
kiyoki negai karitatete iza iku souto no toki
fukai itami awaremi mo
subete wo uketomete itoshiki sekai
Push on your pure feelings, now it's the time to go on a great undertaking.
A beloved world that accepts everything,
even the deep pain and compassion. 

Continúa presionando tus sentimientos puros, ahora es momento de comenzar una gran tarea.
Un amado mundo que lo acepta todo,
incluso el profundo dolor y la compasión.

ahih=pau-fao-i, wa-fen-eq fuai-ro-fan-ne yu-tey-re bee-wei-ea
N iyan ahih W ei-tao tes nh wa-fen-du jes-uii;
ahih=pau-fao-i, wa-fen-eq fuai-ro-fan-ne yu-tey-re bee-wei-ea
N iyan ahih W ei-tao tes nh wa-fen-du jes-uii;
時空を超えて 世界が本当の幸福に導かれますように
Crossing the time and space, let us lead this world onwards to the true happiness.
Cruzando el tiempo y espacio, guiemos este mundo hacia la verdadera felicidad.

No hay comentarios :