Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


jueves, 24 de octubre de 2013

Letra - Yoake no Tabi e

Phew... esto se prolongó por mucho más de lo que hubiese querido, pero finalmente hemos llegado a la última canción de Hane no Naki Chou. Lo siguiente serán las canciones de Ciel Nosurge: todas las 9 que han salido hasta ahora. Luego proseguiré con Chou no Arika; y después me pondré con lo último que Haruka Shimotsuki y Akiko Shikata han sacado recientemente: Yoru wo Tomosu no Lanje, Saihate no Tou, Remlerose no Majo; y finalmente (que salió hoy), Turaida.
Por supuesto, para los dos últimos tendré que hallar los scans, o al menos las letras, para poder traducirlos.

夜明けの旅へ (Yoake no Tabi e)
(To the Journey of Dawn/Hacia el Viaje del Amanecer)

Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: MANYO
Lyrics/Letra: Nao Hiyama
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Haruka Shimotsuki


荒波 鎮まる嵐の終わりに
夜明けを望む私は
私を傷つける刃より 消え去ることを恐れた
aranami shizumaru arashi no owari ni
yoake wo nozomu watashi wa
watashi kizutsukeru yaiba yori kiesaru koto wo osoreta
At the end of the storm that calmed the raging seas,
I, who wishes for the dawn,
feared that I would disappear from the sword that harms me.
Al final de la tormenta que calmó los mares furiosos,
yo, que deseo el amanecer,
temía que desaparecería de la espada que me hiere.

最後の羽 掴み取る
その刹那に崩れ堕ちる躯
saigo no hane tsukamitoru
sono setsuna ni kuzureochiru karada
In the instant I grasp the final wing,
my body begins to crumble away.
En el instante que tomo el ala final,
mi cuerpo comienza a desmoronarse.

手に入れた蝶のゆめに
希い叶える奇跡が在るのならば
君が眠る 穹へ解き放とう
どうか君を守りますように
te ni ireta chou no yume ni
negai kanaeru kiseki ga aru no naraba
kimi ga nemuru sora e tokihanatou
douka kimi mamorimasu youni
If there is a miracle that can be granted
on the dreams of the butterfly I got on my hands,
then I'll release you into the skies where you sleep,
in order to protect you.
Si hay un milagro que pueda cumplirse
en los sueños de la mariposa que tuve en mis manos,
entonces te liberaré hacia los cielos en los que duermes,
para poder protegerte.

未練に染まった泣けない蝶とは
千を数える罪人
けれど それは愛する涙や
希望の光でもあった
mire ni somatta nakenai chou to wa
sen wo kazoeru tsumibito
keredo sore wa aisuru namida ya
kibou no hikari demo atta
The sinners that reach the thousands are the
regrets that tainted the butterfly, unable to cry,
but there also were in there loving tears
and lights of hope.
Los pecadores que llegan a los miles fueron
los arrepentimientos que mancharon a la mariposa, incapaz de llorar,
pero también hubieron allí lágrimas amorosas
y luces de esperanza.

袖の内へ封じられた 無数の魂
さあ 飛び立ちなさい
sode no naka e fuujirareta musuu no hade
saa tobitachinasai
To the countless souls sealed inside my sleeves:
come now, it's time to fly away.
A las incontables almas selladas dentro de mis mangas:
vengan ahora, es momento de volar.

遠い時代の先で また逢いましょう
指切りした小指は今も熱く 世界を滲ませる
君が生きる未来の果てを
tooi jidai no saki de mata aimashou
yakusokushita koyubi wa ima mo atsuku sekai wo nijimaseru
kimi ga ikiru mirai no hate wo
Let us meet again beyond a faraway era.
The pinkies we used to make our pinky swear are still warm, and they will spread throughout the world,
to the end of the future you live in.
Volvanos a encontrar más allá de una era lejana.
Los meñiques que usamos para hacer nuestra promesa aún siguen cálidos y se esparcerán por el mundo,
hacia el final del futuro en el que vives.

さようなら 綾なす蝶の群れ
sayounara ayanasu chou no mure
Goodbye, flock of brightly colored butterflies.
Adiós, grupo de mariposas de colores brillantes.

そしていつか 君が私を忘れる刻が来ても
それは君が幸せな灯と気づきました
ありがとう・・・
soshite itsuka kimi ga watashi wo wasureru toki ga kitemo
sore wa kimi ga shiawasena akashi to kidzukimashita
arigatou...
And if there ever comes a time in which you forget about me,
that will be because you noticed the light of joy.
Thank you...
Y si alguna vez llega un momento en que te olvides de mí,
eso será porque notaste la luz de la alegría.
Gracias...

だから 君が永い人生を 笑顔で終えるまでは
私は また独りで逝きましょう
彷徨う蝶 探しながら
もう一度 天を目指して
dakara kimi ga nagai tabiji wo egao de oeru made wa
watashi wa mata hitori de ikimashou
samayou chou sagashinagara
mou ichido ten wo mezashite
So until you end your long life with a smile,
I'll continue going alone,
and while I seek the roaming butterflies,
I'll look up to heavens once again.
Así que hasta que termines tu larga vida con una sonrisa,
continuaré sola;
y mientras busco las mariposas errantes,
miraré hacia los cielos una vez más.

No hay comentarios :