Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


domingo, 18 de diciembre de 2011

Letra - sifnare Stella

Ya casi llegamos al final de Lucce e Iombra; y aqui tenemos la penultima cancion, la cual la siento como las plegarias de ambas hermanas respecto al mundo que desean crear; y que no sea dominado unicamente por la luz o la oscuridad, aunque también se siente algo de desolación tanto en la letra como en el estilo de la música.

sifnare Stella
(Echoing Star/Estrella Resonante)


Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Morrigan
Vocals/Vocales: Noriko Mitose
Chorus/Coros: K.JUNO
Lyrics/Letra: Azrael=Robin

指を絡め
yubi wo karame
Entwining my fingers,
Entrelazando mis dedos,

瞳を閉じる
hitomi wo tojiru
I close my eyes.
cierro mis ojos.

視える蒼に
mieru ao ni
Looking at the mixing
Mirando a los mezclantes

交わる色染
majiwaru iro
colors of the blue.
colores del azul.

輝きは今 時に光に
kagayaki wa ima toki ni hikari ni
Shining now, at the time, at the light,
Brillando ahora, hacia el tiempo, hacia la luz,

誘われてゆく 歌の音と共に
izanawareteyuku uta no ne to tomo ni
being invited with the sound of a song.
siendo invitada junto al sonido de una canción.

dimittere tse dil noir
託すのではない
Don't entrust yourself.
No te entregues.

capere, efficere rozzo
掴むのだ 構築するのだ
Grasp it, construct it.
Tómalo, constrúyelo.

ornicors tse cifgitatif
一つ問うだけでいい
Just one question will be fine.
Sólo una pregunta estará bien.

qorid en
何故、と
And that is, "why?"
Y esa es, "¿por qué?"

Fulmen cceni yuli
閃く雷鳴のように
Like the flashing thunders,
Como los resplandecientes rayos,

悲しみと共に
kanashimi to tomo ni
with the sadness.
junto a la tristeza.

sifnare Stella cceni yeli
響く星のように
Like the resounding stars,
Como las resonantes estrellas,

始まるの
hajimaru no
will it begin?
¿comenzará?

導かれ征く答えそれさえ
michibikareyuku kotae sore sae
Even though that is the leading answer,
Aunque esa es la respuesta que nos guía,

闇の霧の中彷徨う未来が
yami no kiri no naka samayou mirai ga
just a future that roams within the mist of darkness.
es sólo un futuro que vaga en el interior de una niebla de oscuridad.

"Yel=Faleg"この白い
星に息づく全ての子等よ、描け
kono shiroi
hoshi ni ikidzuku subete no kora yo, egake
Oh, sketch, all of the children who
live in this white star, "Yel=Faleg".

Oh, dibujen, todos los niños que
viven en esta blanca estrella, "Yel=Faleg".

(dimittere tse dil noir)
(託すのではない)
(Don't entrust yourself.)
(No te entregues.)

(capere, efficere rozzo)
(掴むのだ 構築するのだ)
(Grasp it, construct it.)
(Tómalo, constrúyelo.)

sifnare Stella
響く星
Resounding stars
Estrellas resonantes

変わらぬ時に 恐れを持つとも
kawaranu toki ni osore wo motsu tomo
In the unchanging time, together with the fearful ones.
En el inalterable tiempo, junto aquellos seres temerosos.

(ornicors tse cifgitatif)
(一つ問うだけでいい)
(Just one question will be fine.)
(Sólo una pregunta estará bien.)

(qorid en)
(何故、と)
(And that is, "why?")
(Y esa es, "¿por qué?")


煌きは今時と光に
kirameki wa ima toki to hikari ni
The glitter now is with the time, and in the light
El resplandor está ahora con el tiempo y en la luz,

(sifnare Stella)
(響く星)
(Resounding stars)
(Estrellas resonantes)

誘われてゆく
izanawareteyuku
Being invited
Siendo invitados

(campane zil sifnare sag)
(鐘は鳴った)
(The bell has rung)
(La campana ha sonado)

望む灯と共に
nozomu hi to tomo ni
together with the light we wish for.
junto a la luz que deseamos.

(caelum wen toreri caorsa)
(空を、視える為に)
(so we can see the skies)
(para que podamos ver los cielos.)

No hay comentarios :