Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


viernes, 8 de abril de 2011

Letra - Someone's Dream

Y siguiendo, aqui esta la version full-size del opening del Musical de Spica. Es bellisima; y conserva los mismos matices que hacian de la version corta un deleite auditivo, aunque me suena como si le hubiesen eliminado algunos de los coros (por ejemplo: el de "fwal fwal pomb" cerca del comienzo).

誰その夢 (Taso no Yume)
(Someone's Dream/El Sueño de Alguien)

Lyrics/Letra: Miyako Umino
Music & Arrangement/Composición y Arreglos: Takashige Inagaki
Vocal & Chorus/Vocales y Coro: Haruka Shimotsuki
Hymmnos: Akira Tsuchiya

Was yea ra paul yor parith, forgandal rre enesse yasra.
Was yea ra paul yor parith, forgandal rre enesse yasra.
あなたの心は優しいから、私は貴方を信じることが出来る
Because your heart is so gentle, I can believe in you
Gracias a que tu corazón es tan gentil, puedo creer en ti

presia granme yos hopb, en touwaka omnis.
presia granme yos hopb, en touwaka omnis.
さあ、勇気を出して、こころを預けて
Please, be courageous and entrust your heart to me
Por favor, ten valor y confíame tu corazón

(A-Part)
彼は誰れを廻りて
kare wa dare o megurite
If I sought the twilight
Si buscase el crepúsculo

誰そ彼れを求めれば
tasogare o motomereba
He makes revolve around someone
Que él hace girar alrededor de alguien,

高く飛んでゆく 白い羽根 追い
takakutondeyuku shiroi hane oi
I'd chase the white wings that highly take off
Perseguiría las alas blancas que despegan en lo alto

fwal fwal pomb
fwal fwal pomb
翼を生み出し
Giving birth to the wings
Dando a luz a las alas

(A-Part)
宵闇を散らして 迎え待つ朝焼けに
yoiyami o chirashite mukaematsu asayake ni
I'll travel to the morning glow I await and that will disperse the twilight
Viajaré hacia el brillo matinal que espero y que dispersará el crepúsculo

(B-Part)
憎しみ消えてく日を求め
nikushimi kieteyuku hi o motome
I look forward to the day when hatred disappears
Espero ansiosamente el día en el que el odio desaparezca

(A-Part)
共に残りし者と私は旅立つ
tomo ni nokorishi mono to watashi wa tabidatsu
Accompanied by the person that remains at my side
Acompañada por la persona que aún siga a mi lado

dilete mea en yor.
dilete mea en yor.
貴方と私に、神の加護を
May the divine protection be upon you and me
Que la protección divina esté sobre ti y sobre mí

(A-Part)
あなたの笑顔
anata no egao
Your smiling face
Tu cara sonriente

(B-Part)
甘く揺れて
Amaku yurete
The maddening sins
Los pecados enloquecedores

(A-Part)
この胸で
Kono ude de
Melts into amber colors
Se funde en colores ámbar

(B-Part)
狂おしい罪
Kuruoshii tsumi
Shake sweetly
Se sacuden dulcemente

(A-Part)
飴色に 溶け落ちて
ameiro ni tokeochite
Within my chest
Dentro de mi pecho

(B-Part)
祈りの涙 洗われてゆく
inori no namida arawareteyuku
Washing off the tears of prayers
Limpiando las lágrimas de los rezos

(A-Part)
望むものすべて 私の手のなか
Nozomu mono subete watashi no te no naka
Everything I'm wishing for is within my hands
Todo lo que deseo está dentro de mis manos

ar ciel keen, ar ciel leat
ar ciel keen, ar ciel leat
世界は輝き、世界は奏でる
The world shines, the world plays a song
El mundo brilla, el mundo toca una canción

(A-Part)
夜明けに見た夢 しあわせを ささやいてる
yoake ni mita yume shiawase o sasayaiteru
The dream I saw at dawn is whispering happiness
El sueño que ví al amanecer está susurrando felicidad

(B-Part)
セツナク
setsunaku
Painfully
Dolorosamente

(A-Part)
目覚めの光は 苦しみの日々をも 忘れない
mezame no hikari wa kurushimi no hibi o mo wasurenai
The light of awakening won't ever forget even the days of suffering
La luz del despertar jamás olvidará siquiera esos días de sufrimiento

ar ciel keen, ar ciel leat
ar ciel keen, ar ciel leat
世界は輝き、世界は奏でる
The world shines, the world plays a song
El mundo brilla, el mundo toca una canción

Was yea ra hymme near wael.
Was yea ra hymme near wael.
命を謳歌する喜びを謳う
I'll Sing about the joy that praises life
Cantaré sobre la felicidad que alaba la vida

(A-Part)
彼は誰れを廻りて 誰そ彼れに包まれて
kare wa dare o megurite tasogare ni tsutsumarete
As I am embraced by the twilight he is making revolve around someone,
Mientras soy abrazada por el crepúsculo que él está haciendo girar alrededor de alguien,

(B-Part)
チカラを受け継ぐ日を待てば
chikara o uketsugu hi o mateba
If I waited for the day in which I would inherit the power,
Si esperase el día en el que yo heredaría el poder,

(A-Part)
共に残りし者と私は語ろう
tomo ni nokorishi mono to watashi wa katarou
I'd talk to the one who still remains with me.
Le hablaría al que aún esté a mi lado.

dilete mea en yor.
dilete mea en yor.
貴方と私に、神の加護を
May the divine protection be upon you and me
Que la protección divina esté sobre ti y sobre mí


(A-Part)
幼い頃に
osanai koro ni
When you were young,
Cuando aún eras joven,

(B-Part)
記憶の果て
kioku no hate
At the end of memories,
Al final de los recuerdos,

(A-Part)
遊んでた 耳の奥
asondeta mimi no oku
You played with the voices
Jugabas con las voces

(B-Part)
鳴り響く過去
narihibiku kako
Sigh remembering the resounding past,
Suspira recordando el resonante pasado,

(A-Part)
猫の声
neko no koe
of the cats in your ears.
De los gatos en tus oídos.

(B-Part)
けがれなき瞳はためいき覚え
kegarenaki hitomi wa tameiki oboe
when you had pure eyes.
cuando tenías ojos puros.

(A-Part)
トコシエにたどる チトセの糸巻き 眠りの向うに 訪れるあなたの影
tokoshie ni tadoru chitose no itomaki nemuri no mukou ni otozureru anata no kage
You shadow will appear beyond the sleep that reaches eternity and that lies in the millennial spool
Tu sombra aparecerá más allá del sueño que llega hasta la eternidad y que yace en el espacio milenario

(B-Part)
頼よせ
tayose
Trust in me, please.
Confía en mi, por favor.

(A-Part)
さまよえる人の 願いごとかさねて どこへ行く...
samayoeru hito no negaigoto kasanete doko e yuku...
The wishes of the roaming people will join and go somewhere...
Los deseos de la gente errante se unirán e irán a algún lugar...

ar ciel keen, ar ciel leat
ar ciel keen, ar ciel leat
世界は輝き、世界は奏でる
The world shines, the world plays a song
El mundo brilla, el mundo toca una canción


(A-Part)
私が
watashi ga
I am
Yo estoy

(B-Part)
想いこめた
omoi kometa
I'm filling everything
Estoy llenando todo

(A-Part)
紡ぎ出す この街の
tsumugidasu kono machi no
Creating this through the smiles
Creando esto, a través de las sonrisas

(B-Part)
満ちあふれてる
michiafureteru
To the brim with feelings,
Hasta el borde con sentimientos,

(A-Part)
微笑みで
hohoemi de
Of this city.
De esta ciudad.

(B-Part)
祈りの涙 解き放たれて
inori no namida tokihanatarete
And letting the tears of prayers be released.
Y dejando que las lágrimas de los rezos sean liberadas.

(A-Part)
望むものすべて 思うまま宿り 夜明けに見た夢 本当に 叶うならば
nozomu mono subete omou mama yadori yoake ni mita yume hontou ni kanau naraba
Everything I wish for is just like I imagined it, and if the dream I saw at dawn will really come true,
Todo lo que deseo es tal y como lo imaginé; y si el sueño que ví en el amanecer realmente se hará realidad,

(B-Part)
叶えよ
kanae yo
Oh, make it come true.
Oh, que se haga realidad.

ar ciel keen, ar ciel leat
ar ciel keen, ar ciel leat
世界は輝き、世界は奏でる
The world shines, the world plays a song
El mundo brilla, el mundo toca una canción

(A-Part)
手にした光は 贖罪の日々をも 照らして
te ni shita hikari wa shokuzai no hibi wo mo terashite
The light I held on my hands will shine, illuminating even the days of atonement.
La luz que sostuve en mis manos brillará, iluminando incluso los días de expiación.

(A-Part)
望むものすべて 私の手のなか
Nozomu mono subete watashi no te no naka
Everything I'm wishing for is within my hands
Todo lo que deseo está dentro de mis manos

ar ciel keen, ar ciel leat
ar ciel keen, ar ciel leat
世界は輝き、世界は奏でる
The world shines, the world plays a song
El mundo brilla, el mundo toca una canción

(A-Part)
夜明けに見た夢 しあわせを ささやいてる
yoake ni mita yume shiawase o sasayaiteru
The dream I saw at dawn is whispering happiness
El sueño que ví al amanecer está susurrando felicidad

(B-Part)
セツナク
setsunaku
Painfully
Dolorosamente

ar ciel keen, ar ciel leat
ar ciel keen, ar ciel leat
世界は輝き、世界は奏でる
The world shines, the world plays a song
El mundo brilla, el mundo toca una canción

(A-Part)
目覚めの光は 苦しみの日々をも 忘れない
mezame no hikari wa kurushimi no hibi o mo wasurenai
The light of awakening won't ever forget even the days of suffering
La luz del despertar jamás olvidará siquiera esos días de sufrimiento

No hay comentarios :