Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


lunes, 19 de octubre de 2009

Letra - Chiisana Kimi e

Y, ahora sí, para cerrar Yuragusora, he aquí la última canción de dicho album.

ちいさなきみへ。Chiisana Kimi e
(To You, Small Ones/Para Ustedes, Pequeños)


Lyrics/Letra: Nao Hiyama
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Haruka Shimotsuki
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: Haruka Shimotsuki

ゆりかごが揺れる 夢ゆうべ
yurikago ga fureru yume yuube
Nighty night in the dreams that rock your cradle.
Que tengan buenas noches en los sueños que mecen su cuna.

きみの内緒の願いは
またたいたあの星まで 届くから
瞳(め)を閉じて
kimi no naisho no negai wa
matataita ano hoshi made todoku kara
me wo tojite
Your secret wish
is the reach the star you saw twinkling.
That's why you close your eyes.
Su deseo secreto
es alcanzar la estrella que vieron titilando.
Por eso cierran sus ojos.

あしたを結ぶには
まだ ちいさな絆 とぎれとぎれ
ashita wo musubu ni wa
mada chiisana kizuna togiretogire
The bonds connecting you
to the tomorrow are still little, and they will breaky break.
Los lazos que los conectan
al mañana aún son pequeños, y ellos se rompi romperán.

闇夜に混じり こごえる翼
開かれる扉の向こうがわに かすむ
yamiyo ni majiri kogoeru tsubasa
hirakareru tobira no mukou ga wa ni kasumu
The frozen wings that are blended with the dark night
cloud what is beyond the door that opens.
Las alas congeladas que están mezcladas con la oscura noche
emborronan lo que está más allá de la puerta que se abre.

明かりを灯すように
手を取り 歩いてゆけること 信じていて
あたたかな きみの奇跡(うた)
akari wo tomosu youni
te wo tori aruiteyukeru koto shinjiteite
atatakana kimi no uta
So the light may be ignited,
believe in each other as you join your hands and keep walking.
Believe in your warm miracle, your song.
Para que la luz puede encenderse,
crean el uno en el otro mientras se toman de las manos y siguen caminando.
Crean en su cálido milagro, en su canción.

Y próximamente, las canciones de la novela visual de Hanakisou, hechas por Akiko Shikata.

No hay comentarios :