Alt tok parye tast vankrus quiash, yst alt tok tast enihyara sos blog...
Rrha yea ra yor bexm her, en Rrha yea ra yor nha mea blog...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea blog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい。...


Todos, bienvenidos sean a mi humilde blog, dedicado a mi vida, al animé, los videojuegos; y especialmente a Ar tonelico. Aquí podrán ver todas las traducciones de letra que he hecho hasta hora; y si no tengo aquí las traducciones que están buscando, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de Ar tonelico y su lenguaje (el Hymmnos).


¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!


Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to Ar tonelico. In here, you all will see the translations for lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about Ar tonelico's world and language (Hymmnos).

I hope you all have a good time reading this blog!

lunes, 23 de julio de 2018

Update / Actualización

Saludos a todos.

Sé que no he escrito desde hace ya tiempo, pero es que he estado ocupado: además de estar trabajando en la creación del parche de traducción para Ciel nosurge Offline con RyleFury, a finales de Marzo comencé a trabajar como traductor comisionado por una agencia de traducción profesional, lo cual ha ocasionado que no haya podido continuar haciendo actualizaciones al blog.

En cualquier caso, trataré de retomarlas tan pronto como me sea posible, ya que aún les debo la traducción para la historia de Lucce e Iombra, así como la traducción para las letras de Ayashi. Esto último también ha influido en mis dificultades para actualizar: si recuerdan las letras para Wokashi, verán que frecuentemente utilizan japonés clásico y estructuras de canciones para contar, lo cual aumenta considerablemente la dificultad para traducir Ayashi, ya que sus letras son similares. Sin embargo, no dejaré que eso me amilane.

Del resto, todavía sigo adaptándome a mi nueva vida, aún a espera de poder acceder a una opción que me permita gestionar mi certificado de residente, lo cual espero sea pronto.

¡Nos vemos de nuevo (ojalá) pronto!

--------------------------------

Greetings, everybody.

I know I haven't written in quite some time now, but it's because I've been busy: aside of working on the making of the translation patch for Ciel nosurge Offline with RyleFury, near the end of March I started working as a translator commissioned by a professional translation agency, which has rendered me unable to keep updating the blog.

In any case, I'll try to restart them as soon as I can, as I still owe you all the translation for Lucce e Iombra's story, as well as the lyrics for Ayashi. This last point also had an effect in my difficulties to update: if you all remember the lyrics for Wokashi, you'd have noticed that it often makes use of classical Japanese and counting song structures, which considerably raises the translation difficulty for Ayashi, as its lyrics are similar. However, I won't let that deter me.

For the rest, I'm still getting used to my new life, still awaiting to access an option that allows me to obtain my resident certificate, which hopefully will be soon.

See you all again (hopefully) soon!

No hay comentarios :