Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


jueves, 14 de diciembre de 2017

Letra - Harukana Sora e

Y aquí tenemos el opening para el juego de PSP Half-Minute Hero. Aunque no tengo idea de como será, la canción es bastante interesante musicalmente al ser una pieza de viaje heróico que presenta varios de los toques que Naruke le pone a sus composiciones. También quedo con la incógnita de que será el idioma que encontramos al comienzo y al final de la misma, ya que parece ser una extraña mezcla del idioma ARIA con un prototipo del idioma que vemos en Remlerose, pero no se sabe nada del mismo. Sin embargo, me doy por satisfecho con que lo tengamos escrito y también sepamos como se traduce.

遥かな空間へ (Harukana Sora e)
(To a Faraway Space/A Un Espacio Lejano)

Lyrics/Letra: Nao Hiyama
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Michiko Naruke
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Haruka Shimotsuki

Aria le fosia syoa ria, rira tira soru ra tiria ria
Lu feri wa lu tiria ria
(この世界が美しくあり続けるように、私は歌う。
 そして、戦うわ)
So this world may continue being beautiful, I'll sing.
And I'll fight.
Para que este mundo pueda continuar siendo hermoso, cantaré.
Y lucharé.

幼き日々の あの旋律は
宝石よりもまぶしく輝いてる
記憶の底に眠り続けていた
熱い思いが胸の奥 ほとばしるの
osanaki hibi no ano senritsu wa
houseki yori mo mabushiku kagayaiteru
kioku no soko ni nemuritsudzuketeita
atsui omoi ga mune no oku hotobashiru no
That melody from my childhood days
has been shining dazzlingly enough to outdo the jewels.
It kept sleeping at the bottom of my memories,
until its warm feelings gushed out from deep in my heart.
Esa melodía de mis días de infancia
ha estado brillando tanto como para opacar a las joyas.
Siguió durmiendo al fondo de mis recuerdos,
hasta que sus cálidos sentimientos se desboradaron desde lo profundo de mi corazón.

煩いを消し去る 整えられた音色たちよ
この歌携えで 旅に出よう
wazurai wo keshisaru totonoerareta neirotachi yo
kono uta tazusae de tabi ni deyou
Oh arranged tones that erased the worries.
Carrying this song in my hands, I'll leave on a journey.
Oh tonos ordenados que eliminaron las preocupaciones.
Cargando esta canción en mis manos, me iré de viaje.

きっと誰にも止られない
静かにわき起こる情熱は
どんな場所でも私は歌う
さあ今こそ 船出の時よ
kitto dare ni mo tomerarenai
shizuka ni wakiokoru jounetsu wa
donna basho demo watashi wa utau
saa ima koso funade no toki yo
I'm sure no one will stop
the passion that bursts in silence.
I'll sing wherever I might be,
come now! It's time to set sail!
Estoy segura de que nadie detendrá
la pasión que aflora en silencio.
Cantaré dondequiera que pueda estar,
¡vamos ahora! ¡Es momento de izar las velas!

自分の運命さだめに怯えながらも
激しく鳴らす調べは 希望の証
心を込めた歌声だけが
震わせている生命いのち結晶クリスタル
jibun no sadame ni obie nagara mo
hageshiku narasu shirabe wa kibou no akashi
kokoro wo kometa utagoe dake ga
furuwaseteiru inochi no kurisutaru
Even while I tremble at the thought of my fate,
the melody that intensely rings is the proof of my hope.
Just that voice in which I put my whole heart
is the crystal of life that makes everything quiver.
Aún mientras tiemblo al pensar en mi destino,
la melodía que resuena intensamente es la prueba de mi esperanza. 
Solo esa voz en la que pongo todo mi corazón
es el cristal de vida que hace temblar todo.

迷わせる鏡に 負けない心を反射して
恐れず選んだ道だから
mayowaseru kagami ni makenai kokoro wo anshashite
osorezu eranda michi dakara
My heart that won't yield to anything is reflected in the mirror of confusion,
because this is path I have chosen fearlessly.
Mi corazón que no cederá ante nada se refleja en el espejo de la confusión,
porque este es el camino que escogí sin temor.

きっと進んでゆけるはずよ
聖域サンクチュアリ突き抜けどこまでも
嵐の中 私は歌う
さあここから 旅を始めよ
kitto susunde yukeru hazu yo
sankuchuari tsukinuke doko made mo
arashi no naka watashi wa utau
saa koko kara tabi wo hajime yo
I'm sure I'll be able to keep going!
Let shoot through the holy land (Sanctuary) and everywhere else,
even inside the storm, I'll sing.
Come now! Let's start our journey here!
¡Estoy segura de que podré continuar adelante! 
Atravesemos la tierra sagrada (Santuario) y todos los otros lugares,
incluso dentro de la tormenta, cantaré.
¡Ven ahora! ¡Comencemos nuestro viaje aquí!

時を憂れる聖なるもの
授けし悲しみ 受け入れ
高ぶる想い 胸に鎮め いざ立ち向かえ!
toki wo ureru seinaru mono
sazukeshi kanashimi ukeire
takaburu omoi mune ni shizume iza tachimukae!
Holy one that grieves the passing of time,
I'll accept the sadness you grant me.
Quelling these excited feelings, come now! Face against me!
Oh santo que lamenta el paso del tiempo,
aceptaré la tristeza que me otorgas.
Conteniendo esos emocionados sentimientos, ¡ven ahora! ¡Enfréntame!

澱みなき剣が描く軌跡の美しさ
ありったけの勇気を捧げたい……
yodominaki tsurugi ga egaku kiseki no utsukushisa
arittake no yuuki wo sasagetai...
I want to offer all my of courage to the beauty of the locus
drawn by the blade that doesn't falter...
Quiero ofrecerle todo el coraje que tengo a la belleza de la estela
dibujada por la espada que no vacila...

心貫く強い光
その先にきっと明日がある
過去と未来の時をつないだ
遥かな空間そら 煌めいていた
kokoro tsuranuku tsuyoi hikari
sono saki ni kitto ashita ga aru
kako to mirai no toki wo tsunaide
harukana sora kirameiteita
I'm sure there must be a tomorrow beyond
the strong light that pierces my heart.
It shone on the distant space that connected
the past and the future.
Estoy segura de que debe haber un mañana más allá
de la fuerte luz que atraviesa mi corazón.
Brillo en el espacio distante que conectó
el pasado y el futuro.

Aria le fosia syoa ria, rira tira soru ra tiria ria……
(この世界が美しくあり続けるように、私は歌う...)
So this world may continue being beautiful, I'll sing...
Para que este mundo pueda continuar siendo hermoso, cantaré...

No hay comentarios :