Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


miércoles, 20 de febrero de 2013

Letra - Hoshizora Ensemble

Uff... tomó más tiempo del que pensé, pero hemos llegado al final de Hoshizora Ensemble, con la canción que titula el album. Como de costumbre, son los sentimientos e ideas que Haruka tuvo sobre su carrera como cantante, compositora y demás al momento del lanzamiento del album, además de ser una celebración por el décimo aniversario de su carrera y una expresión de gratitud para todos aquellos que la apoyaron de cualquier modo.

星空アンサンブル (Hoshizora Ensemble)
(Ensemble of the Starry Sky/Conjunto del Cielo Estrellado)

Composition & Lyrics/Composición y Letra: Haruka Shimotsuki
Arrangement/Arreglos: MANYO
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Haruka Shimotsuki

吹き荒ぶ風から 燈火守るみたいに
両手でそっと隠した 夢の欠片
漏れ出した光に気付かれないように
暗闇の中 息を潜めてた
fukisusabu kaze kara tomoshibi mamoru mitai ni
ryoute de sotto kakushita yume no kakera
moredashita hikari ni kidzukarenai youni
kurayami no naka iki wo hisometeta
As if I were protecting a torch from the fiercely blowing wind,
I softly kept hidden the shards of a dream within both of my hands.
As if I didn't notice the light filtering in,
you kept your breath concealed in the middle of the darkness.
Como si estuviese protegiendo una antorcha del viento que sopla fuertemente,
suavemente mantuve ocultos las fragmentos de un sueño en el interior de mis manos.
Como si no notase la luz que se filtraba dentro,
tu ocultaste tu aliento en el medio de la oscuridad.

見上げた夜空 眩い星々のあかり
届く日など来ない…そう言い聞かせながらも
miageta yozora mabayui hoshiboshi no akari
todoku hi nado konai... sou iikikase nagara mo
There will never be a day in which we can reach the light of the dazzling
stars in the night sky to which we look up... although I've heard such things...
Jamás llegará el día en que podamos alcanzar la luz de las destellantes
estrellas en el cielo nocturno al que alzamos nuestras miradas... aunque he escuchado tales cosas...

心に灯したほんの小さな希望ひかり
何故だか失くしたくなくて
誰かの刃で傷つくのを恐れながら
ひっそりと守り続けた
kokoro ni tomoshita honno chiisana hikari wa
naze daka nakushitakunakute
dareka no yaiba de kizutsuku no wo osore nagara
hissori to mamoritsudzuketa
For some reason, I don't want to lose at least a part
of the small light of hope that illuminated my heart.
Even if I was scared of getting hurt by the swords carried by someone,
I quietly continued protecting it.
Por alguna razón, no quiero perder al menos una parte
de la pequeña luz de esperanza que iluminó mi corazón.
Aún si tenía miedo de ser herida por las espadas cargadas por alguien,
silenciosamente continue protegiéndola.

一際輝いたあの星に憧れて
わたしの中の光は膨らんでゆく
「もしかしたら…」なんてね 思い上がりでもいい
試してみるまで 諦めたくなくて
hitokiwa kagayaita ano hoshi ni akogarete
watashi no naka no hikari wa fukurande yuku
"moshikashitara..." nante ne omoiagari demo ii
tameshitemiru made akirametakunakute
Admiring that star that shone more than the others,
the light inside me expands greatly.
I won't say "maybe..." anymore, and even if it sounds conceited,
I won't give up doing something until I've tried doing it first.
Admirando esa estrella que brilló más que las otras,
la luz en mi interior se expandió por mucho.
Ya no diré "Tal vez..." y aún si suena arrogante,
no me rendiré hasta que lo haya intentado primero.

心のままに叫んだ想いが
誰かの光と触れ合って ほら共鳴をはじめる
kokoro no mama ni sakenda omoi ga
dareka no hikari to fureatte hora kyoumei wo hajimeru
The feelings I screamed as much as I wanted
will touch someone's light and, look! They're beginning to resound!
Los sentimientos que grité tanto como quise
tocarán la luz de alguien; ¡y mira! ¡Están comenzando a resonar!

独りぼっちの弱く儚い希望ひかり
分かち合える君と出逢った
共に奏でる星座ゆめは不思議なくらいに
叶うと信じて進めた
hitoribocchi no yowaku hakanai hikari mo
wakachiaeru kimi to deatta
tomo ni kanaderu yume wa fushigina kurai ni
kanau to shinjitesusumeta
Although my light of hope might be weak and transient by itself,
I ended meeting you to share it.
The constellations (dreams) that sing together are very marvelous,
and I continued my path believing they could be made true.
Aunque mi luz de esperanza pueda ser débil y efímera por sí sola,
te terminé concociendo para compartirla.
Las constelaciones (sueños) que cantan juntas son muy maravillosas
y continué mi camino creyendo que podrían hacerse realidad.

ねえ 繋がった想いに恥じないように
もっともっと 強くなりたい
星と星とを繋ぐ線を増やせば
どんな星座ゆめだって描けるはず
nee tsunagatta omoi ni hajinai youni
motto motto tsuyoku naritai
hoshi to hoshi wo tsunagu sen wo fuyaseba
donna yume datte egakeru hazu
Hey, so these connected feelings won't be embarrassing,
I want to become much, much stronger.
If we increase the number of lines that connect the stars together,
we should be able to draw all sorts of constellations (dreams).
Hey, para que los sentimientos conectados no sean embarazosos,
quiero volverme mucho, mucho más fuerte.
Si incrementamos el número de líneas que interconectan las estrellas,
deberíamos ser capaces de dibujar toda clase de constelaciones (sueños).

心に灯したほんの小さな希望ひかり
どこまでも信じてみようか
hikari ni tomoshita honno chiisana hikari wo
doko made mo shinjitemiyou ka
Will you believe that the very small light of hope
that illuminated my heart exists everywhere?
¿Creerías que la pequeña luz de esperanza
que iluminó mi corazón existe en todas partes?

この満天の星空 奏でる誰もが
わたしに勇気をくれたから
迷わず歌うよ ここに導かれた星座きずな
輝きを増してゆくように
kono manten no hoshizora kanaderu daremo ga
watashi ni yuuki wo kureta kara
mayowazu utau yo koko ni michibikareta kizuna ga
kagayaki wo mashiteyuku youni
Because everyone who sings under the entirety of this starry sky
has given me courage.
I'll sing without hesitation, so the constellations (bonds) that guided me here
will shine on brighter and brighter,
Porque todos aquellos que cantan bajo este cielo estrellado entero
me han dado valor.
Cantaré sin titubeos, para que las constelaciones (lazos) que me guiaron hasta aquí
brillarán con más y más fuerza.

永遠に続くように───
eien ni tsudzuku youni
So we can continue on eternally...
Para que podamos continuar eternamente...


Bueno, lo próximo serían las dos letras nuevas de Rakujitsu no Mayoigo; y después ya veremos...

1 comentario :

icefalldragon dijo...

Hola aquagon gracias por toda la traduccion del album son muy bellas las letras y la musica entre todas Haruka-san es mi favorita nuevamente muchas gracias maestro aquagon saludos :D