Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


miércoles, 6 de junio de 2012

Letra - so happy days

so happy days
(Días Tan Felices)

Lyrics/Letra: Nao Hiyama
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Jun Kageie
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Haruka Shimotsuki

水たまりに映った 曇り空の隙間は
たゆたうボクらの心みたいで
うつむいてる気持ちが 繰り返した毎日
不安に目を背けて 隠そうとした
mizutamari ni utsutta kumorizora no hazama wa
tayutau bokura no kokoro mitai de
utsumuiteru kimochi ha kurikeashita mainichi
fuan ni me wo somukete kakusou toshita
The puddles reflected the openings of the cloudy sky,
and they looked like our swaying hearts.
The depressing feelings repeated over everyday
and turning my eyes away from them, I hid them away.
Los charcos reflejaban las aberturas del nublado cielo;
y se veían como nuestros indecisos corazones.
Los sentimientos deprimentes se repitieron día tras día,
y volteando mi rostro para no verlos, los oculté.

だけど気付いたよ
キミの姿 見つめている安らぎの中で
変わる今を
dakedo kidzuita yo
kimi no sugata mitsumeteiru yasuragi no naka de
kawaru ima wo
But I noticed it.
That within the peace I feel whenever I look at your face,
the present changes.
Pero lo he notado.
Que dentro de la paz que siento cada vez que miro tu rostro,
el presente cambia.

顔を上げれば その先には広がる道がある
怖がらないで 二人でなら大丈夫だから
kao wo agereba sono saki ni wa hirogaru michi ga aru
kowagaranaide futari de nara daijoubu dakara
If I raise my head, I'll see that there is a road unfolding right before us,
don't be afraid, since as long as we're together, everything will be okay.
Si levanto mi cabeza, veré que hay un camino desplegandose ante nosotros,
no tengas miedo, ya que mientras estemos juntos, todo estará bien.

どんな遠回りでも 何度迷ってでも
辿り着くよ この世界へ
It’s so happy days.
donna toomawari demo nando mayotte demo
tadoristuku yo kono sekai e
It's so happy days
No matter which detours we take, or how many times we get lost,
we'll still arrive to this world.
It's so happy days.
No importa cuantas desviaciones tomemos o cuantas veces nos perdamos,
aún así llegaremos a este mundo.
Son días tan felices.

かかる虹は七色 晴れた空の向こうへ
繋がるボクらの願いをよそに
閉じたままの気持ちが 繰り返した毎日
間違うことばかりを 考えていた
kakaru niji wa nanairo haretasora no mukou e
tsunagaru bokura no negai wo yoso ni
tojita mama no kimochi ga kurikaeshita mainihci
machigau koto bakari wo kangaeteita
The rainbow is a seven-colored bridge leading to the
other side of the clear sky,  tying all of our wishes to somewhere else.
These sealed feelings repeated everyday, and you thought 
over and over about what mistakes we could have committed.
El arcoiris es un puente de siete colores que lleva hacia
el otro lado del despejado cielo, conectando todos nuestros deseos con otro lugar.
Esos sentimientos sellados se repitieron todos los días; y pensaste
una y otra vez acerca de los errores que pudimos haber cometido.

だけど気付いたよ
キミの身体 包み込んだ温もりの中で
変わる明日あす
dakedo kidzuita yo
kimi no karada tsutsumikonda nukumori no naka de
kawaru asu wo
But I noticed it.
That within the warmth I feel whenever I embraced you
the future changes.
Pero lo he notado.
Que dentro de la calidez que siento cada vez que te abrazaba
el futuro cambia.

開いた瞳 その先には無数の道がある
歩いていこう 二人でなら大丈夫だから
hiraita hitomi sono saki ni wa musuu no michi ga aru
aruiteikou futaru de nara daijoubu dakara
Beyond my opened eyes, there are countless paths,
let's walk them, because as long as we're together, everything will be okay.
Más allá de mis ojos abiertos, hay incontables caminos,
caminemoslos, porque mientras estemos juntos, todo estará bien.

どんな遠回りでも 何度迷ってでも
辿り着くよ あの未来へ
It’s so happy days.
donna toomawari demo nando mayotte demo
tadoristuku yo ano mirai e
It's so happy days
No matter which detours we take, or how many times we get lost,
we'll still arrive to that future.
It's so happy days.
No importa cuantas desviaciones tomemos o cuantas veces nos perdamos,
aún así llegaremos a aquel futuro.
Son días tan felices.

顔を上げれば その先には必ず道がある
怖がらないで 二人でなら大丈夫だから
If I raise my head, I'll see that there is a road unfolding right before us,
don't be afraid, since as long as we're together, everything will be okay.
Si levanto mi cabeza, veré que hay un camino desplegandose ante nosotros,
no tengas miedo, ya que mientras estemos juntos, todo estará bien.

開いた瞳 その先には 輝く道がある
歩いていこう 二人でなら大丈夫だから
hiraita hitomi sono saki ni wa musuu no michi ga aru
aruiteikou futaru de nara daijoubu dakara
Beyond my opened eyes, there are countless paths,
let's walk them, because as long as we're together, everything will be okay.
Más allá de mis ojos abiertos, hay incontables caminos,
caminemoslos, porque mientras estemos juntos, todo estará bien.

どんな遠回りでも 何度迷ってでも
辿り着くよ この世界へ
It’s so happy days.
donna toomawari demo nando mayotte demo
tadoritsuku yo kono sekai e
It's so happy days
No matter which detours we take, or how many times we get lost,
we'll still arrive to this world.
It's so happy days.
No importa cuantas desviaciones tomemos o cuantas veces nos perdamos,
aún así llegaremos a este mundo.
Son días tan felices.

No hay comentarios :