Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


martes, 29 de mayo de 2012

Letra - COSMOLAGOON

COSMOLAGOON
(Cosmolaguna)

Lyrics/Letra: Kanae Aoki
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Daisuke Achiwa
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Haruka Shimotsuki

ぶっとんでるShining Star はじける光
がんばってるRolling Stone 銀河でいっとうすごい星
buttonderu Shining Star hajikeru hikari
ganbatteru Rolling Stone ginga de ittou sugoi hoshi
Jump up, Shining Star, and spill your light all over,
do your best, Rolling Stone, to become the best star in the galaxy.
Salta, Estrella Brillante; y derrama tu luz por todas partes.
Haz lo mejor que puedas, Piedra Rodante, para volverte la mejor estrella en la galaxia.

さびついたレールと
ぐらついたシートの上でゆられて
どうにかなんないの
誰だって冒険したい今日このごろ
sabitsuita reeru to
guratsuita shiito no ue de yurarete
douni ka nannai no
dare date bouken shitai kyou konogoro
Over rusted rails and
trembling seats, shaking,
somehow, there's
someone wanting to go on an adventure right now.
Sobre rieles oxidados y
asiento temblorosos, temblando,
de algún modo, hay
alguien que desea partir en una aventura ahora mismo.

そんな貴方に朗報 どんなロマンもそこにある
それは宇宙の珊瑚礁
今すぐ飛び立とう 空の果てのまだ向こう
sonna anata ni rouhou donna roman mo soko ni aru
sore wa uchuu no sangoshou
ima sugu tobidatou sora no hate no mada mukou
If you're such a person, we have good news: every romance you wish for is there,
in the coral reef of the universe,
let's fly away right now, to the other side beyond the end of the sky.
Si eres ese tipo de persona, te tenemos buenas noticias: todo romance que desees se encuentra allí,
en el arrecife de coral del universo,
volemos hacia allá ahora mismo, hacia el otro lado de más allá del final del cielo.

ぶっとんでるShining Star はじける光
がんばってるRolling Stone あこがれの星
圧倒的性能で すすめミリオンパーセク
かっとんでよSailing Ship 星の海をとびこえて
buttonderu Shining Star hajikeru hikari
ganbatteru Rolling Stone akogare no hoshi
attouteki seinou de susume mirionpaaseku
kattonde yo Sailing Shop hoshi no umi wo tobikoete
Jump up, Shining Star, and spill your light all over,
do your best, Rolling Stone, to become one of the stars you admire.
With overwhelming performance, let's go at the speed of a million parsecs,
flare up, Sailing Ship, and fly off to the sea of stars.
Salta, Estrella Brillante, y derrama tu luz por todas partes.
Haz lo mejor que puedas, Piedra Rodante, para volverte una de las estrellas que tanto admiras.
Con un performance aplastante, vayamos a la velocidad de un millón de parsecs,
enciendete, Nave Navegante; y vuela hacia el mar de estrellas.

きゅうくつなドレスと
たいくつな紅茶の香り ためいき
なんとかしてちょうだい
誰だってときめきたい今日このごろ
kyuukutsu na doresu to
taikutsuna koucha no kaori tameiki
nantokashite choudai
dare datte tokimekitai kyou no goro
Wearing stiff dresses
and sighing at the smell of the boring black tea,
somehow, there's
someone wanting to have heart-pounding experiences right now.
Vistiendo vestidos rígidos
y suspirando ante el aroma del aburrido té negro,
de algún modo, hay
alguien queriendo tener experiencias emocionantes ahora mismo.

そんな貴女も満足 どんな願いもかないます
それは夢のカレイドスコープ
今すぐ出かけよう 空の果てのまだ向こう
sonna anata mo manzoku donna negai mo kanaimasu
sore ha yume no kareidoscoopu
ima sugu dekakeyou sora no hate no mada mukou
If you're such a person, this is sure to satisfy you, and grant any of your wishes,
that is the kaleidoscope of dreams,
let's depart right now, to the other side beyond the end of the sky,
Si eres ese tipo de persona, esto de seguro te satisfacerá y cumplirá todos tus deseos,
ese es el caleidoscopio de los sueños,
partamos ahora mismo, hacia el otro lado más allá del final del cielo.

ぶっとんでるShining Star とびかう光
がんばってるRolling Stone めざすその星
抜本的改善で とばせミリオンヒット
つっこんでよSailing Ship 時の波をつきぬけて
buttonderu Shining Star tobikau hikari
ganbatteru Rolling Stone mezasu sono hoshi
bapponteki kaizen de tobase mirion hitto
tsukkonde yo Sailing Ship toki no nami wo tsukinukete
Jump up, Shining Star, and let your light flight all over.
Do your best, Rolling Stone, to be one of the stars you're aiming for.
With a drastic improvement, let's give them a million hits,
thrust through, Sailing Ship, and break through the waves of time.
Salta, Estrella Brillante; y que tu luz vuele por todos lados.
Haz lo mejor que puedas, Piedra Rodante, para ser una de las estrellas a las que deseas llegar.
Con mejoras drásticas, demosles un millón de golpes,
continua adelante, Nave Navegante; y atraviesa las olas del tiempo.

軌道をはずれたロケット
かえれないあの子を迎えにゆこう
一本気で純情で 涙もろくて
kidou wo hazureta roketto
kaerenai ano ko wo mukae ni yukou
ippongi de junjou de namidamoroku
The rocket that got out of orbit
will now go to receive the girl who didn't got back home,
who with her monotony and purity is easily moved to tears.
El cohete que se salió de orbita
irá ahora a recibir a la chica que no regresó a casa,
la cual con su monotonía y pureza se conmueve hasta llorar fácilmente.

がんばってるBlueish Star 青くゆれてる
颯爽たる登場で 括目の超展開
がんばったよGreenish Stone 緑にそまる大地
ganbatteru Blueish Star aoku yureteru
sassoutaru toujou de katsumoku no choutenkai
ganbatta yo Greenish Stone midori ni somaru daichi
Do your best, Blueish Star, and shake in blue.
With a gallant appearance, we have a lightning-fast super-development.
You have done your best, Greenish Stone, and became a land colored in green.
Haz lo mejor que puedas, Estrella Azulada; y tiembla en azul.
Con una aparición galante, tenemos un súper-desarrollo ultra-veloz.
Haz hecho lo mejor que pudiste, Piedra Verdosa; y te volviste una tierra coloreada en verde.

ぶっとんでるShining Star 軌道をめぐり
がんばってるRolling Stone みっつめの星
絶対的存在感 銀河にただひとつ
かっとんでよSailing Ship 虹の橋がかかる星
buttonderu Shining Star kidou wo meguri
ganbatteru Rolling Stone mittsume no hoshi
zettaiteki sonzaikan ginga ni tada hitotsu
kattonde yo Sailing Ship niji no hashi ga kakaru hoshi
Jump up, Shining Star, and circle around our orbit,
do your best, Rolling Stone, to become the third star.
There's only one galaxy with such an absolute presence,
flare up, Sailing Ship, and become the rainbow bridge that reaches the stars.
Salta, Estrella Brillante; y gira alrededor de nuestra orbita,
haz lo mejor que puedas, Piedra Rodante, para volverte la tercera estrella.
Hay solo una galaxia con una presencia tan absolute,
enciendete, Nave Navegante; y vuelvete el puente arcoiris que llega hasta las estrellas.

No hay comentarios :