Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


martes, 17 de enero de 2012

Letra - Kimi no Atokata ~Whites nen zai, rin o eclef~

Y cerrando Kasou Shoujo ~Lip-Aura~, aquí tenemos la canción que le sirve de cierre a la historia, en la cual Iriya, Cattleya y Alies muestran sus sentimientos y puntos de vista respecto al final.

Si puedo mencionar algo, esta canción tiene un estilo muy similar al de Nejimaku Tokei ga Tsuki no Michikake wo Kizamu -I oular neej rin ar lef su i Lag-quara-, tanto musicalmente como en el ritmo.

君の跡形~Whites nen zai, rin o eclef(雨の後,芽生えたもの)~ (Kimi no Atokata)
(Your Vestiges ~What Sprouted After the Rain Ended~/Tus Vestigios ~Lo Que Retoñó Tras la Lluvia~)


Lyrics/Letra: Nao Hiyama
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: MANYO
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Haruka Shimotsuki, Annabel, Kaori Oda

Tu o i ar thia, Ir o i Lip-Aura.
(それは本当に長い夢でした)
(That was your dream, I'm Lip-Aura).
That really was a long dream.

(Ese fue tu sueño, yo soy Lip-Aura).
Ese fue un sueño realmente largo.

今も夢に降る雨 まるで僕らを閉じ込めた檻
ima mo yume ni furu ame marude bokura wo tojikometa ori
The rain that falls even now on our dreams was like a cage that imprisoned us.

La lluvia que cae incluso ahora en nuestros sueños era como una jaula que nos aprisionaba.

霧に隠れた花園ばしょに いつか迎えが来ると信じた
kiri ni kakureta basho ni itsuka mukae ga kuru to shinjita
I believed that someday you'd come to find me in the flower garden (place) hidden by the mist.

Creí que algún día vendrías a encontrarme en el jardín de flores (lugar) oculto por la niebla.

蒼い花 咲き乱れる 嵐の中へ
            遠く
aoi hana sakimidareru arashi no naka e
               tooku
The blue flowers are all blooming into an storm
Las flores azules están floreciendo en una tormenta
                  at the distance

                  en la distancia

        見守りながら
手を伸ばす禁忌を 犯した
        mimamori nagara
te wo nobasu kinki wo okashita
            While I just watched over you
            Mientras yo sólo te observaba
Extending my hands I committed a taboo

Extendiendo mis manos cometí un tabú

掴んだ         懐かしく
        君の残り香 薫る
掴んだ 風の跡形には
tsukanda        natsukashiku
           kimi no nokori kaori kaoru
tsukanda kaze no atokata ni wa
I grasped            that was so nostalgic
Tomé con mis manos     aquello que era tan nostálgico
           that fragrance of yours'

           aquella fragancia tuya
I grasped from the vestiges of the wind
La tomé de los vestigios en el viento.

   鎖された明日を知り
誰もが皆 遠い明日を 目指せずとも
   tozasareta ashita wo shiri
daremo ga minna tooi ashita wo mezasezu tomo
   Knowing that the tomorrow has been locked
   Sabiendo que el mañana ha sido cerrado
No one ever tries to reach the faraway tomorrow

Nadie nunca intenta alcanzar el lejano mañana

     水が         誰かの中に
幾度となく  後悔が降る
     灰色の     空の下から
     mizu ga        dareka no naka ni
ikudotonaki   koukai ga furu
     haiiro no     sora no shita kara
     The water is      inside someone
     El agua está      dentro de alguien
On countless occasions, the regrets downpour
En incontables ocasiones, los arrepentimientos descienden
     From below    the gray skies

     De debajo de    los cielos grises

        零れるように
      月の光が  輝く夜までは
あの日の記憶        見つけるから
        koboreru youni
      tsuki no hikari ga kagayaku yoru made wa
ano hi no kioku         mitsukeru kara
       As if it had been spilled
       Como si hubiese sido derramada
      Until the night  in which the moonlight shines

      Hasta la noche  en que la luz de la luna brille
From encountering        the memories of that day
Por haber hallado        las memorias de aquel día

Tu o i ar thia, Ir o i Lip-Aura.
(それは本当に長い夢でした)
(That was your dream, I'm Lip-Aura).
That really was a long dream.

(Ese fue tu sueño, yo soy Lip-Aura).

Ese fue un sueño realmente largo.

今の空を見上げて 悔やむばかりの虚ろな瞳
kon no sora wo miagete kuyamu bakari no utsurona hitomi
Looking up to the sky now, my empty eyes reflect my mourning

Mirando hacia el cielo ahora, mis ojos vacíos reflejan mi tristeza

何処へ往けば貴方は 笑顔を見せてくれるのかしら
doko e yukeba anata wa egao wo misetekureru no kashira
No matter where you might go now, could you at least show me your smile once more?

Sin importar hacia dónde puedas ir ahora, ¿podrías al menos mostrarme tu sonrisa una vez más?

             やがて
蒼い花 枯れはじめる 季節を越えて
              yagate
aoi hana karehajimeru kisetsu wo koete
              Before long
              En poco tiempo
the blue flower will begin to wither away as the seasons pass over

la flor azul comenzará a marchitarse mientras las estaciones pasan

穏やかな世界を    罪ごと
       君は求めず
odayakana sekai wo  tsumigoto
         kimi wa motomezu
A peaceful world       being filled with sins
Un mundo pacífico       siendo llenado de pecados
       not being sought by you

       no siendo buscado por ti

抱けば 雨の跡形には
抱けば         消えてゆく
        芽生えるものが  ある
idakeba ame no atokata ni wa
idakeba          kieteyuku
        mebaerumono ga  aru
Once I embrace what was left over in the vestiges of the rain
En cuanto abrace lo que quedó en los vestigios de la lluvia
Once I embrace it                   it'll disappear

En cuanto lo abrace                   desaparecerá
        Something has  sprouted from the rain

        Algo ha  retoñado de la lluvia

独りきりで 眠る私を 隠したまま
       涙を知り
   真実の
hitoriki de nemuru watashi wo kakushitamama
        namida wo shiri
   shinjitsu no
As if I had hidden myself by sleeping all alone
Como si me hubiese ocultado a mi misma al dormir completamente sola
        Knowing the tears

        Conocer las lágrimas
   The truth of

   La verdad de

     辿り着く
心の奥底へ
     tadoritsuku
kokoro no okuzoko e
              which I'll reach
              las cuales alcanzaré
Towards the depths of the heart

Hacia las profundidades del corazón

    遠回りでも
旅に出たから
         あの日の誓い
    toomawari demo
tabi deta kara
         ano hi no chikai
           even if I have to take the long way
           aún si tengo que tomar el camino largo
Ever since I left on my journey,
Desde que partí en mi viaje,
                       the pledge of that day

                       el juramento de aquel día


いつか焦がれた        あなたの影を 探す
      月の光を        浴びながら
          瞼の裏に
itsuka kogareta        anata no kage wo sagasu
      tsuki no hikari wo      abinagara
             mabuta no ura ni
And someday, I'll seek your shadow, which I've yearned so much
Y algún día, buscaré tu sombra, la cual he añorado tanto
       While we bathe in        the moonlight

       Mientras nos bañamos        en la luz de la luna
               Under my eyelids
               Bajo mis párpados

Tu o i ar thia, Ir o i Lip-Aura.
(それは本当に長い夢でした)
(That was your dream, I'm Lip-Aura).
That really was a long dream.

(Ese fue tu sueño, yo soy Lip-Aura).
 Ese fue un sueño realmente largo.

形なき欠片でも
形なき欠片でも
katachinaki kakera demo
katachinaki kakera demo
Even if these are formless shards
Aún si esos son fragmentos informes
Even if these are formless shards

Aún si esos son fragmentos informes

Ar dix Lip-Aura, Rin whe wa ir zai?
(あなたはリプアラを求めて、どこへ行きますか?)
You seek Lip-Aura, so where will you go in search of her?

Tú buscas a Lip-Aura, ¿así que adónde irás en su busca?

触れない言葉でも もし君が願うのなら
触れない言葉でも
sawarenai kotoba demo moshi kimi ga negau no nara
sawarenai kotoba demo
Even if we can't exchange words, if you wish so
Aún si no podemos intercambiar palabras, si lo deseas
Even if we can't exchange words

Aún si no podemos intercambiar palabras

     そして
想いは残る          僕の唇
         届かないとしても
       soshite
omoi wa nokoru        boku no kuchibiru
         todokanai toshitemo
          And then
          Y entonces
The feelings will remain          in my lips

Los sentimientos permanecerán          en mis labios
          Even if they can't reach us

          Aún si no pueden alcanzarnos

心を 繋げた        ぬくもりは
   繋げた 君の跡形から
             始まる物語
kokoro wo tsunageta     nukumori wa
     tsunageta kimi no atokata kara
                  hajimaru monogatari
The warmth that connects   the hearts
La calidez que conecta   los corazones
     Connected by the vestiges you left

     Conectados por los vestigios que dejaste
                    A new story will begin

                    Una nueva historia comenzará

誰もが皆 すぐに明日を 探せなくて
    鎖された明日を知り
daremo ga minna sugu ni ashita wo sagasenakute
    tozasareta ashita wo shiri
No one ever tries to seek the immediate tomorrow
Nadie nunca intenta buscar el mañana inmediato
   Knowing that the tomorrow has been locked

   Sabiendo que el mañana ha sido cerrado

       やがて
      諦めて      昔を想う
立ち尽くして      歩みを止めて
        yagate
      akiramete     mukashi wo omou
tachitsukushite    ayumi wo tomete
        Before long
        En poco tiempo
      Giving up    I'll think about the faraway past

      Rindiéndome    pensaré en el lejano pasado
I'll stand still      stopping my walking
Me quedaré inmóvil      parando mi caminar

           廻るのでしょう
      双子の針は
それでも刻は
               mawaru no deshou
        futago no hari wa
soredemo toki wa
                 surely continue spinning
                 seguramente continuarán girando
           of the time will
           del tiempo
However, the twin needles
Sin embargo, las agujas gemelas

       流れ続けて
戻ることなく
      nagaretsudzukete
modoru koto naku
                 and time will continue flowing
                 y el tiempo continuará su flujo
Us being unable to make them turn back

Con nosotros incapaces de hacerlas girar en inversa

走りながら
     別れても     定めに逆らえず
             終焉おわりへと
hashirinagara
      wakaretemo   sadame ni sakaraezu
             owari e to
As you run
Mientras corres
     Even if we part ways           we won't oppose destiny

     Aún si nos separamos           no nos opondremos al destino
              We'll head to our demise (end)
              Nos dirigiremos hacia nuestra muerte (final)

満たされない心   映した
          幻想を 壊してゆく
mitasarenai kokoro  utsushita
           gensou wo kowashiteyuku
Having reflected an insatiable heart
Habiendo reflejado un corazón insaciable
             The illusion will break

             La ilusión se romperá

     意識さえも     塗り潰された
哀しいほど     鮮やかに
            けれど
     ishiki sae mo     nuritsubusareta
kanashii hodo     azayakana ni
              keredo
         Even the consciousness has been   painted over
         Incluso se ha pintado    sobre la consciencia
As sad as it might be               vividly

Por triste que pueda ser               vividamente
                         However

                         Sin embargo

                  約束の夜
いつか交わる      僕が惹かれた
      あの日の記憶
                  yakusoku no yoru
itsuka majiwaru     boku ga hikareta
       ano hi no kioku
                          In the promised night
                          En la noche prometida
Someday, I'll cross paths   with the one that charmed me
Algún día, me encontraré    con aquella que me hechizó
           The memories of that day

           Las memorias de aquel día

      月を見上げて咲く
         蒼い花に
旅路の果てに
      tsuki wo miagete saku
            aoi hana ni
tabiji no hate ni
          we'll look up to the moon, and see the blue
          miraremos hacia la luna, y veremos la flor
                            flower blooming there.

                            azul floreciendo allí.
At the end of the journey,
Al final del viaje,

Tu o i ar thia, Ir o i Lip-Aura.
(それは本当に長い夢でした)
(That was your dream, I'm Lip-Aura).
That really was a long dream.

(Ese fue tu sueño, yo soy Lip-Aura). 

Ese fue un sueño realmente largo.
Ir liss ar sil thia, Ar ol Lip Aura…
(私は貴方のリプアラ。あなたの理想ゆめを聞きましょう…)
I'll listen to your dreams, because I'm your Lip-Aura...

Escucharé tus sueños, porque yo soy tu Lip-Aura...

Red: Side Cattleya and Lip-Aura/Rojo: Lado de Cattleya y Lip-Aura
Blue: Side Iriya/Azul: Lado de Iriya
Yellow: Side Alies/Amarillo: Lado de Alies


Note: The translated lines in bold are a more literal translation on the Lag-Quara line "Tu o i ar thia, Ir o i Lip-Aura".
Nota: Las líneas traducidas en negritas son una traducción más literal de la línea en Lag-Quara "Tu o i ar thia, Ir o i Lip-Aura".

Y con esto queda cerrado Kasou Shoujo ~Lip-Aura~. A continuación, comenzaré a traducir las canciones de Istoria ~Kalliope~.

No hay comentarios :