Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


martes, 30 de agosto de 2011

Letra - SilentFlame

SilentFlame
(Flama Silenciosa)


Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Soshi Hosoi
Lyrics/Letra: Hiro Sakurazawa
Vocals & Chorus/Vocales y Coros: Haruka Shimotsuki, Rekka Katakiri, Soshi Hosoi

草原を吹き抜ける風が あなたの声を運んでくれる
大地の上 駆け抜ける血潮 あなたの温もりを感じる
sougen wo fukinukeru kaze ga anata no koe wo hakondekureru
daichi no ue kakenukeru chishio anata no nukumori wo kanjiru
The wind blowing above the grasslands carries your voice.
I feel your warmth in the spilled blood that flows above the land
El viento que sopla sobre los pastizales carga tu voz.
Siento tu calidez en la sangre derramada que fluye por la tierra.

この声はあなたの祈り わたしの希望
今閉ざされた 心の鍵を開け放ち(あなたと)旅に出る
kono koe wa anata no inori watashi no kibou
ima tozasareta kokoro no kagi wo akehanachi (anata to) tabi ni deru
This voice contains both your prayers and my hopes.
By opening now the lock on the closed heart, (I will) begin a journey with you.
Esta voz contiene tanto tus rezos como mis esperanzas.
Abriendo ahora el sello del corazon cerrado, (yo) comenzaré un viaje contigo.

世界があなたを悪というのならば わたしはそれさえ受け入れる
世界のすべてが敵だったとしても あなたの側にはわたしがいる
sekai ga anata wo aku to iu no naraba watashi wa sore sae ukeireru
sekai no subete ga teki datta toshitemo anata no soba ni wa watashi ga iru
Even if the world calls you evil, I will accept it.
Even if everything in the world was your enemy, now I'm right at your side.
Aún si el mundo dice que eres maligno, lo aceptaré.
Aún si todo en este mundo fuera tu enemigo, ahora estoy a tu lado.

燃えさかるあたたかな炎 あなたの頬を深紅に染める
鼓動の音 舞い踊る火の粉 命を紡いでるゆりかご
moesakaru atatakana honoo anata no hoho wo shinku ni someru
kodou no oto maiodoru hi no ko inochi wo tsumuideru yurikago
The warm burning flame colors your cheeks in a deep crimson.
The sounds of the heartbeats, and the dancing ashes are the cradle that create life.
La flama que arde calidamente colorea tus mejillas con carmesí profundo.
Los sonidos de los latidos y las cenizas danzantes son la cuna que crea vida.

手に入れたあらたな言葉 わたしを変える
この閉ざされた 世界の枠解き放ち (あなたと)生きていく
te ni ireta aratana kotoba watashi wo kaeru
kono tozasareta sekai no kizuna tokihanachi (anata to) ikiteiku
The new words I've accepted will change me.
Releasing the frame that encloses the world, (I'll) live with you.
Las nuevas palabras que he aceptado me cambiarán.
Liberando el marco que encierra este mundo, (yo) viviré contigo.

(silent flame)この心の炎は
(silent flame)誰にも消せはしない
(silent flame)神の意志に逆らい
(silent flame)静かに燃え続ける
(silent flame)kono kokoro no honoo wa
(silent flame)dare nimo kesewashinai
(silent flame)kami no ishi ni sakarai
(silent flame)shizuka ni moetsudzukeru
(Silent Flame) The flame of this heart
(Silent Flame) won't be extinguished by anyone.
(Silent Flame) It'll oppose the will of God
(Silent Flame) and silently continue burning.
(Flama Silenciosa) La flama de este corazón
(Flama Silenciosa) no será apagada por nadie.
(Flama Silenciosa) Se opondrá a la voluntad de Dios
(Flama Silenciosa) y continuará ardiendo en silencio.

世界があなたを悪というのならば わたしはそれさえ受け入れる
世界のすべてが敵だったとしても あなたの側にはわたしがいる
sekai ga anata wo aku to iu no naraba watashi wa sore sae ukeireru
sekai no subete ga teki datta toshitemo anata no soba ni wa watashi ga iru
Even if the world calls you evil, I will accept it.
Even if everything in the world was your enemy, now I'm right at your side.
Aún si el mundo dice que eres maligno, lo aceptaré.
Aún si todo en este mundo fuera tu enemigo, ahora estoy a tu lado.

世界を滅ぼす災いだとしても そこにはあなたの意思がある
終わらぬ生命と続くこの世界を あなたとわたしが創り続ける
sekai wo horobosu wazawai da toshitemo soko ni wa anata no ishi ga aru
owaranu inochi to tsudzuku kono sekai wo anata to watashi ga tsukuridzukeru
Even if that is the disaster that destroys the world, it contains your intentions.
We will continue creating together a continuing world and neverending lives.
Aún si ese es el desastre que destruirá el mundo, contiene tus intenciones.
Continuaremos creando juntos un mundo continuo y vidas interminables.

No hay comentarios :