Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


jueves, 10 de junio de 2010

Letra - Katakoi

Y finalizando con el maxi single de Umineko, aquí tenemos la última de sus canciones vocales.
Es realmente hermosa, aunque la siento algo triste, a pesar de ser relativamente movida.

片恋 Katakoi
(Unrequited Love/Amor no Correspondido)

Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Akiko Shikata
Lyrics/Letra: Wataru Namino
Vocal & Chorus/Vocales y Coro: Akiko Shikata

A.Guitar/Guitarra A., E.Guitar/Guitarra E.: Hiroki Ito
Violin/Violín: Seiko Oonuki

Fa' che mi rispecchi, ti prego, nei tuoi occhi affinché la tristezza non abbia la meglio
I beg of you, reflect me in your eyes, so I will not drown in sorrow
Te lo ruego, reflejáme en tus ojos para que no me ahogue en tristeza

何処か 消えてゆきそう 君の瞳 遠くを見ていると
doko ka kieteyukisou kimi no hitomi tooku wo miteiru to
Your eyes are gazing to a faraway fading place
Tus ojos miran hacia un lugar lejano que desaparecerá

痛む 胸の音 せわしなく 早鐘を打つ
itamu mune no oto sewashinaku hayagane o utsu
Ringing the bell inside my painful heart
haciendo sonar la campana de mi adolorido corazón


吐息 零れて 上手く 微笑えないよ
toiki koborete umaku waraenai yo
My sigh escapes from my mouth, and I can't smile well
Mis suspiros escapan de mi boca; y no puedo sonreír bien


君にとらわれてしまいそうで 君に拒まれてしまいそうで
kimi ni torawareteshimai soude kimi ni kobamareteshimai soude
As if I am a prisoner of yours, as if I am rejected by you
Como si fuese tu prisionera, como si fuese rechazada por ti

心臆病になってゆくよ どうか答えを言わないで いつまで
kokoro okubyou ni natte yuku yo douka kotae o iwanaide itsumade mo
I'll keep the cries of cowardice in my heart, no matter if you answer me, forever
Guardaré los llantos de cobardía en mi corazón por siempre, sin importar si me respondes


Chiama, ti prego, il moi nome affinché la tristezza non abbia la meglio
I beg of you, call my name, so that I shall not drown in sorrow
Di mi nombre, te lo ruego, para que no me ahogue en tristeza


何も 間違わない 正しさが どこかにあるのなら
nani mo machigawanai tadashisa ga doko ka ni aru no nara
No matter how mistaken I am, if I am right somewhere
No importa cuan equivocada esté, si de algún modo estoy en lo cierto

誰も 嘆かない 優しさを 捜し続けたい
dare mo nagekanai yasashisa wo sagashitsudzuketai
Everyone still wants to search for a gentle way to escape from grief
Todos aún desean buscar una gentil forma de escapar de la tristeza


君の 強さも 弱さも 解りたいよ
kimi no tsuyosa mo yowasa mo wakaritai yo
I want to know everything about you, your strength and your weakness
Quiero saberlo todo sobre ti, tu fuerza y tu debilidad


君に届きそうなこの指が 君に届かないこの想いが
kimi ni todoki souna kono yubi ga kimi ni todokanai kono omoi ga
My fingers may touch you, but my feelings cannot reach you
Mis dedos pueden tocarte, pero mis sentimientos no pueden llegar hasta ti

明日を壊すことに怯えてる だけど 諦めたくないよ 胸が痛い
asu wo kowasu koto ni obieteru dakedo akirametakunai yo mune ga itai
I am scared of the broken tomorrow, but even if my heart hurts I still will never give up
Le tengo miedo al mañana roto, pero aún si mi corazón duele, jamás me rendiré


願うことで 全てが 叶うと思っていた
negau koto de subete ga kanau to omotteita
I thought that all my hopes and wishes would come true
Pensaba que todas mis esperanzas y deseos se volverían realidad

我侭な時間は 終わりにしよう
wagamamana jikan wa owari ni shiyou
And now I will put an end to those selfish moments
Y ahora le pondré final a esos momentos egoístas


はりつめた 孤独の その先に 覗いている
haritsumeta kodoku no sono saki ni nozoiteiru
My loneliness has stretched so far that I am now seeing it in my future
Mi soledad se ha extendido tanto que ahora la estoy viendo en mi futuro

僅かな 光に 向かって 歩き出そう
wazukana hikari ni mukatte arukidasou
But I will still head and walk toward the faint light
Pero aún caminaré y me dirigiré hacia la tenue luz


君に届きそうなこの指が 君に届かないこの想いが
kimi ni todoki souna kono yubi ga kimi ni todokanai kono omoi ga
My fingers may touch you, but my feelings cannot reach you
Mis dedos pueden tocarte, pero mis sentimientos no pueden llegar hasta ti

君を失くすことに震えてる だけど 諦めたくないよ いつまでも
kimi wo nakusu koto ni furueteru dakedo akirametakunai yo itsumademo
I tremble in fear thinking of losing you, but I still will never give up, ever
Tiemblo al pensar que podría perderte, pero jamás me rendiré



Original Translation/Traducción Original: Lazy/hYEmmAr

2 comentarios :

Irieru dijo...

Muchísimas gracias por la traducción, se agradece el poder encontrarla en español... esta canción es preciosa, melodía, composición, voz y letra... sin duda una de mis favoritas. Mil gracias otra vez :)

Unknown dijo...

Estuve buscando una canción que tratará de amor no correspondido y sin querer y sin volver a buscar me tope con una que tenía y no sabía su significado. Gracias