Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


viernes, 5 de febrero de 2010

Letra - Sora no Aka, Sora no Ao

Si que me estoy retrasando con cubrir los Hymmnos de Ar tonelico 3, ¿huh? Disculpen por ello, pero es que con traducir las canciones al inglés; y además, codificar las páginas de lyrics para el site, no he tenido tiempo de seguir con las traducciones en el blog. Sin embargo, espero poder terminar pronto con Navigatoria (solo dos canciones más ¡yay!); y para ello, aquí les pongo la siguiente.

空の茜 空の蒼 (Sora no Aka Sora no Ao)
(Blue of the Sky and Red of the Sky/El Azul del Cielo y el Rojo del Cielo)

Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Akiko Shikata
Lyrics/Letra: Junko Kudoh
Vocals & Chorus/Vocales y Coro: Akiko Shikata
Accordion/Acordeón: Yuka Fujino (Rivendell)
Piano: Tomoko Imoto
Acoustic Guitar, Electric Guitar/Guitarra Eléctrica y Guitarra Acústica: Yoshiaki Watanuki
Bass/Bajo: Koki Ohno


回り道して 迷子の日は
nawarimichishite maigo no hi wa
These days I got lost by taking detours
Esos días en que me perdía tomando desvíos
顔上げると 夕暮れ
kao ageruto yuugure
it got dark as soon as I looked upward.
se oscurecía tan pronto como miraba hacia arriba.
放課後の鉄棒 逆さの町
houkago no tetsubou sakasa no machi
The city was upside down in the horizontal bar after school.
La ciudad estaba de cabeza en la barra horizontal después de la escuela.

いつでも優しい笑い声 そばにある
itsudemo yasashii waraigoe soba ni are
Always having people laughing gently at my side,
Siempre teniendo gente que reía gentilmente a mi lado,
そんな日はあたりまえに過ぎて
sonna hi wa atarimae ni sugite
these days passed as I took them for granted,
esos días pasaban mientras los daba por hechos,
かすかな胸のくすみは 火を消した
kasukana mune no kusumi wa hi wo keshite
the faint dullness in my heart put out the flames,
hasta que el tenue oscurecimiento de mi corazón apagó las flamas,,
アルコールランプの匂い
arukoururampu no nioi
leaving behind the smell of an alcohol lamp.
dejando detrás el aroma de una lámpara de alcohol.

変わり続けてゆく 君を責めたりしないよ
kawaritsudzukete yuku kimi wo semetarishinaiyo
I won't blame you for it, so keep changing.
No te criticaré por ello, así que sigue cambiando.
走り続ける風のように もっと輝いていて
hashiritsudzukeru kaze no youni motto kagayaite ite
Shine even brighter, just like the wind that keeps running through.
Brilla con más fuerza, al igual que el viento que continúa corriendo.

プレパラートに 挟んだ夢
pureparaato ni hasanda yume
The dreams clamped inside the microscope slides
Los sueños atrapados entre las tiras del microscopio
目を閉じれば 瑠璃色
me wo tojireba ruriiro
are of an azure color whenever I close my eyes.
son de un color azul cada vez que cierro mis ojos.
いつだって足りない 二人の時間
itsudatte tarinai futari no toki
The time the two of us share will never be enough.
El tiempo que nosotros dos compartimos jamás será suficiente.

静かにすり抜けてゆく日々 見送って
shizuka ni surinukete yuku hibi miokutte
Seeing off the days that silently slip through our fingers,
Despidiendo a los días que silenciosamente se escapan entre nuestros dedos,,
空っぽのシャーレに蓋をした
karappo no shaare ni futa wo shita
I placed a cover upon the empty petri dish.
coloqué una tapa sobre la placa de petri vacío.
曇った理科教室の ガラス窓
kumotta rikakyoushitsu no garasu mado
Beyond the science classroom's clouded windows
Más allá de las nubladas ventanas del aula de ciencias,
青空が歪んで見えた
aozora ga yugande mieta
I saw how the blue sky was distorted.
ví como el cielo azul se distorsionaba.

変わり続けてゆく 君を遠くで見てるよ
kawaritsudzukete yuku kimi wo tooku de miteruyo
I'll keep watching over you from afar, so keep changing.
Continuaré cuidándote desde lejos, así que sigue cambiando.
走り続ける風に吹かれ 歩いてるよ
hashiritsudzukeru kaze ni fukare aruiteruyo
Walk as the wind that keeps running through blows around you.
Camina mientras el viento que continúa corriendo sopla a tu alrededor.

ずっとこのまま 回り道して
zutto kono mama mawarimichishite
Let's take detours like always.
Tomemos desvíos como siempre.
ずっとこのまま 迷子のまま
zutto kono mama maigo no mama
Let's get lost like always.
Perdámonos como siempre.
もっとこのまま 光る風に追い越されながら
motto kono mama hikaru kaze ni oikosarenagara
While the shining wind passes us like always,
Mientras el brillante viento nos pasa como siempre,
歩くよ このまま
arukuyo kono mama
let's walk just like this.
caminemos justo así.

No hay comentarios :