Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


lunes, 23 de junio de 2008

Letra - Singing Hill - Harmonics FRELIA -

Y aquí tenemos el opening para Ar tonelico 2. Una variante del opening del primer juego, que aunque comparte melodías y temas con él, también es muy diferente en lo que a sonido respecta, especialmente por usar dos melodías que se entrelazan como las dos hebras de una cadena de ADN.

謳う丘~Harmonics FRELIA~ (Utau Oka ~Harmonics FRELIA~)
(Singing Hill ~Harmonics FRELIA~/Colina Cantante ~Harmonías de FRELIA~)

Lyrics/Letra: Akira Tsuchiya
Composition & Arrangement/Composición y Arreglos: Akira Tsuchiya
Vocal & Chorus/Vocales y Coros: Akiko Shikata

jYEzEtYA
jYEzEtYA
Joyously, I invoke happiness for you.
Alegremente, invoco felicidad para ti.

lAnEcEaA wAwYAjEnYEc syec sphilar
lAnEcEaA wAwYAjEnYEc syec sphilar
With our strong bond of happiness, I will resound happily for your sake from the abyss of my heart.
Con nuestro fuerte lazo de felicidad, alegremente resonaré por ti desde el abismo de mi corazón.

cEzE yor li yanje!
cEzE yor li yanje!
I will happily turn into you for the eternity!
¡Estaré feliz de volverme ti eternamente!

tYErEmN...
tYErEmN...
Gladly making your happiness true...
Alegremente haciendo realidad tu felicidad...

lYAnYEcYEaA wLYAjYEnLYEc ar ciel, ar ciel, omnis,
lYAnYEcYEaA wLYAjYEnLYEc ar ciel, ar ciel, omnis,
I will happily tie your feelings and the feelings of this world to me, and I will happily resound with them, through all, all of this world,
Alegremente ataré tus sentimientos y los sentimientos de este mundo a mí; y resonaré con ellos por todo, todo este mundo,

hYEmEmArYE... et!
hYEmEmArYE... et!
I will sing my best to make you happy... as much a I can!
¡Cantaré lo mejor que pueda para hacerte feliz... tanto como me sea posible!

ar foul ciel
ar foul ciel
To the mysterious world
Al misterioso mundo

Haaa tie yor ini en nha parge yor ar foul ciel
Haaa tie yor ini en nha parge yor ar foul ciel
Passionately, I'll restrain you to initialize your summoning here, and detach you from this mysterious world.
Apasionadamente, I'll restrain you to initialize your summoning here; y te desprenderé de este misterioso mundo.

jy ra cc ci ce je xa jy ra cc ci ce je xa rcc jy ra cc ar foul
jy ra cc ci ce je xa jy ra cc ci ce je xa rcc jy ra cc ar foul
Oh, sacred light, give me the power to protect myself. Oh, sacred light, give me the power to protect myself and this growing life in this mystery
Oh luz sagrada, dame poder para protegerme a mí misma. Oh, sagrada luz, dame poder para protegerme a mí misma y a este vida en crecimiento este misterio

Yee hhh re sss Yee ttt we sss vvi Yee hhh re ar foul ciel
Yee hhh re sss Yee ttt we sss vvi Yee hhh re ar foul ciel
Let the great light protect our loved ones, let us wish for it. Let the great fire protect us in this mysterious world
Que la gran luz proteja a nuestros seres amados, deseémoslo. Que el gran fuego nos proteja en este misteriso mundo
yyya jjje ZZZa tte ggi
yyya jjje ZZZa tte ggi
Let us offer a sacrifice to the light of our beloved gods
Ofrezcamos un sacrificio a la luz de nuestros amados dioses

Wee ki ra ene rre sor hymme ar ciel en, rre hymmnos ee powel,
Wee ki ra ene rre sor hymme ar ciel en, rre hymmnos ee powel,
This world is crafted by the Songs.
Este mundo es creado por las Canciones.

Was yea ra hymme dilete yor enter ar ciel yehar...
Was yea ra hymme dilete yor enter ar ciel yehar...
Therefore, may the great divine protection of the Songs be bestowed upon you, oh ones being summoned into this world...
Por lo tanto, que la gran protección divina de las Cacniones sea otorgada a ustedes, oh seres que están siendo invocados a este mundo...
ya ya diviega, ya ya ya ya ya enclone sor en, rre hymmnos ee powel
ya ya diviega, ya ya ya ya ya enclone sor en, rre hymmnos ee powel
With a great wisdom, I'll enshroud them, as the Songs are power in this world.
Con una gran sabiduría, los envolveré, ya que las Canciones son poder en este mundo.

蒼く流る水煌(すいこう)に 澪(みお)の糸を牽(ひ)き
aoku ruru suikou ni mio no ito wo hiki
In the blue, sparkling water that flows and is pulled through the threads of the waterway
En la azul, resplandeciente agua que fluye y es halada por los hilos del acueducto

広い広い海の果てに 君を見つけに往く
hiroi hiroi umi no hate ni kimi wo mitsuke ni yuku
I will go to find you at the very ends of the wide, wide sea.
Te iré a buscar en los mísmisimos confines del ancho, ancho mar.

紅い血たぎり こころ焦がす焔気(ほむらぎ)の
akai chi tagiri kokoro kogasu homuragi no
The energy of the flames that scorches the hearts makes the blood boil,
La energía de las flamas que quema los corazones hace hervir la sangre,

唇の雫掬(すく)い取り 魂(たま)熔け結う為に
kuchibiru no shizuku suku itori tama tokeyuu tame ni
and it takes the droplets from the lips to melt the souls into each other.
y toma las gotitas de los labios para fundir las almas entre sí.

日の光降り注ぐ 空を翔けよ共に
Hi no hikari furisosogu sora wo kakeyo tomo ni
Fly off with the sky in which the sunlight descends,
Sal volando con el cielo en el cual desciende la luz del sol

(Chorus)
Ah-   月の輝石の 海 よ艫に
Ah-   tsuki no kiseki no umi yo tomo ni
Ah- in the ship's bow... oh... of the moon's augite sea.
Ah- en la proa del barco... oh... del mar de pirita de la luna.

波を奏で 帆を羽ばたかせ
nami wo kanade ho o habatakase
And flap the sails that sing the melody of the waves
Y bate las velas que cantan la melodía de las olas

愛の 比翼を羽ばたかせ
ai no hiyoku wo habatakase
And flap the wings of love.
Y bate las alas del amor.

天上を駆け舞う 絆の旋律 それは
Amakami wo kakemau kizuna no melody sore wa
That is the melody of bonds dancing upon the skies
Esa es la melodía de lazos danzando sobre los cielos

耀ける受胎の 子を結ふ血潮の賛歌
kagayakeru jutai no ko wo musuu chishio no sanka
...the children of the shining fertilization are bound by the hymn of the flowing blood
...los niños de la brillante fertilización están unidos por el himno de la sangre que fluye

耀ける受胎の母と 血 潮の賛歌
kagayakeru jutai no haha to chi shio no sanka
The mother and... of the shining fertilization are bound by the hymn of the flowing blood
La madre y... de la brillante fertilización están unidos por el himnos de la sangre que fluye

(Chorus)
irle faf jyel enerel... irs jam mea? yor yehar jyel.
irle faf jyel enerel... irs jam mea? yor yehar jyel.
Where I am? I'm alone. Is there someone there? Anyone...?
¿Dónde estoy? Estoy sola. ¿Hay alguien allí? ¿Alguien...?

(Chorus)
irs jam inferiare yor heyar jyel fusya
irs jam inferiare yor heyar jyel fusya
You're not alone. I'm right at your side, so calm down!
No estás sola. Estoy justo a tu lado, ¡así que cálmate!

Ah- 囁き重ね織りなす和  一つの宇宙観になる
Ah - sasayaki kasane orinasu wa hitotsu no uchuumi ni naru
Ah - we become a single view of the universe with... the harmony woven by the joined whispers.
Ah - nos volvemos una sola vista del universo con... la hamonía hilada por los susurros unidos.

Ah- 囁き重ね織りなす君と とつの宇宙観になる
Ah - sasayaki kasane orinasu kimi to totsu no uchuumi ni naru
Ah - we become a... view of the universe with you and... woven by the joined whispers.
Ah - nos volvemos una sola vista del universo contigo y... hilada por los susurros unidos.

(Chorus)
Rrha yea ra rinc en echrra yor, rre walasye jyel got ieeya,
Rrha yea ra rinc en echrra yor, rre walasye jyel got ieeya,
People feel lonely, and thus seek the happiness of being connected with each other, and the joy of being together others
La gente se siente sola; y por ello buscan la felicidad de estar conectados a otros; y la alegría de estar con otros

(Chorus)
Forgandal ar dius near grandus mea der dilete
Forgandal ar dius near grandus mea der dilete
Because we were originally one, as everything is protected equally by the same love.
Porque originalmente éramos uno, ya que todo está protegido igualmente por el mismo amor.

深く絡む糸は 忘れ難き ヒトの詩
fukaku karamu ito wa wasure kataki hito no uta
The deep entwined threads are the hardly forgettable Song of the people
Los lazos profundamente entrelazados son la díficilmente olvidable Canción de la gente

深く絡む遺伝子はAh- 絆の Ah- ヒトの詩
fukaku karamu idenshi wa Ah- kizuna no ah- hito no uta
The deep entwined genes are Ah - the bonding Ah- Song of the people
Lo genes profundamente entrelazados son Ah - la uniente Ah - Canción de la gente

(Chorus)
Wee yea ra hymme hymmnos harmon en syast et wi powel.
Wee yea ra hymme hymmnos harmon en syast et wi powel.
I want everyone to play melodies that join together, because they will become incredibly powerful.
Quiero que todo toquen melodías que se unan en una, porque se volverán increíblemente poderosas.

(Chorus)
Was yea ra enne en crushue gyen METAFALICA ee sosar.
Was yea ra enne en crushue gyen METAFALICA ee sosar.
If we all wish for and craft feelings of happiness, an unfathomable Utopia will be born out of them.
Si todos deseamos y creamos sentimientos de felicidad, una Utopia inimaginable nacerá de ellos.

Wee yea ra hymme spiritum...
Wee yea ra hymme spiritum...
I'm quite happy to sing my soul out...
Estoy muy feliz de cantar lo que llevo en mi alma...

No hay comentarios :