Alt tok tast vankrusga quiash ika parye, yst alt tok ualgtes tast enihy sos blog ika...
Was yea ra yorr bexm here, en Was yea wa yorr nha mea BLOG...
Estoy feliz de que hayas venido; y estaré feliz de dejarte entrar a mi blog...
xE rre yorr wLYEnEsE, en xE rre yorr aLYEuYEk mea_Eblog...
I'm happy because you came here, and I'll be happy to let you enter my blog...
ここに来てくれてありがとう。このブログに入て下さい…
iyon ih-rey-n ahih=ef yu-tey-i; soh-ne koh b-l-o-g-ny iyon=nyue-ea;;;
QuelI->{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXaD[viez]->{koh pins};};}=>{Cls(ih){EX[aw-b]->{Cls(iyon){EXeI[etr]->{koh BLOG};}; }->ExeC->{HW};
FEL SHIRY LA WEL RORY SIO, SE WEL LE ENDY FEL BLOG...
VyyTTEE LaSSccbbtt Lleeiiih BLOG Vveeehhtt
IstAtokThafzDoneKaAlgIcal,OliIstAlttyaokThafzZosphBLOGIcalJiallXelRia...

A todos, quiero darles la bienvenida a mi humilde blog, el cual está dedicado a mi vida, al animé, a los videojuegos, y especialmente, a EXA_PICO. Aquí podrán ver las traducciones de letras de canciones que he hecho, y en el dado caso que no tenga la traducción que buscan, por favor vayan al foro Ar tonelico: A Reyvateil's Melody, ya que allí están todas las traducciones que podrían necesitar, junto con una gran cantidad de información sobre el mundo de EXA_PICO y sus conlangs.

¡Espero que se la pasen bien leyendo este blog!

Everyone, welcome to my humble blog, dedicated to my life, anime, videogames, and especially, to EXA_PICO. Here you all can see the translations for song lyrics I have done thus far, and if I don't have the translations you're looking for, please go to the Ar tonelico: A Reyvateil's Melody forum, since in both of these there are all of the translations you may need, together with a great quantity of information about EXA_PICO's world and its conlangs.
I hope you all have a good time reading this blog!


viernes, 30 de mayo de 2008

Noticias de Anime

Bueno, la única novedad es que ahora estoy viendo Fate/Stay Night; y si he de ser franco, se ve como una serie bastante buena, aunque tendré que seguir viendola para ver si sigue manteniendo así hasta el final.

Por otra parte, estoy volviendo a pasar Ar Tonelico, por la ruta de Misha, ya que faltaron algunos tópicos de conversación con ella y con la tercera Reyvateil (no lo digo por los spoilers).

Además, por ahora el subtitulado de Popolocrois queda parado hasta que logre arreglar bien los tiempos del siguiente capítulo o consiga otra Raw.

Progreso actual del subtitulado:

1998: 12 de 25 capítulos listos.
2003: 11 de 26 capítulos listos.

martes, 27 de mayo de 2008

Nuevo blog

Bueno, decidí que a la final mi blog definitivo sea aqui, ya que es el único que puede alojar a mi Supporteil, por lo visto, y porque parece más funcional que cualquiera en los que he estado.

(Todas las entradas anteriores a esta fueron extraídas de mi viejo journal).

Yoroshiku ne!

Was yea ra chs hymmnos mea... cEzE hymmnos/.

De vuelta a la carga, ahora bien fanatizado con Ar Tonelico 1 y 2, por sus buenas historias y personajes, así como su exceleente atmósfera y su maravillosisima música. El título de arriba está en los dos dialectos conocidos del idioma hymmnos, que es el lenguaje del juego (dialecto central y dialecto de Pastalia). Ambas frases significan lo mismo (Estoy feliz de convertirme en una canción).

Para quien desee saber más a fondo del lenguaje hymnos, por favor vayan y visiten el hymnos server, cuyo banner está en mi sección de afiliados.

Por otra parte, Popolocrois va viento en popa y ya llevo traducida la mitad de ambas series. Espero seguir asi y nos vemos.